—Remi c'est très bien; tu as de l'intelligence et surtout de l'attention; avec de l'attention et de la docilité, on arrive à tout. Joli-Cœur a de l'intelligence, mais il n'a pas de docilité; il apprend facilement, mais il oublie vite. La nature du singe n'est pas d'être attentif; la nature du singe n'est pas d'être docile. Un enfant est supérieur à un singe par sa nature. Sois donc attentif, mon garçon; sois docile.
III. Conversation
- 1. Qu'est-ce qu'il y avait sur la table?
- 2. Quel rôle joue Remi?
- 3. Combien de temps dura la répétition?
- 4. Comment arrive-t-on à tout?
- 5. Joli-Cœur apprend-il facilement?
IV. Grammaire
POSSESSION
- la nature du singe, the monkey's nature.
- l'intelligence de Remi, Remi's intelligence.
1. En français nous n'avons pas la construction anglaise the monkey's nature; nous disons la nature du singe, the nature of the monkey.
2. Remi's intelligence est en français l'intelligence de Remi; Joli-Cœur's servant est en français le domestique de Joli-Cœur.
V. Thème
We left the inn early for the master's rehearsal. Remi's rôle was very amusing. During the rehearsal the actors' attention was perfect. Joli-Cœur's costume was superb because in this play he was the master. Remi, the monkey's servant, was not very intelligent but he played his rôle well. This comedy lasted only one hour, but the rehearsal lasted two or three hours. The young peasant's attention was superior to the monkey's attention.