C'est à tort qu'un étymologiste va chercher à ce mot, jusque chez les Zingaris, une étymologie—toute moderne.
- PUANT, s. et adj. Fat,—dans l'argot du peuple, qui fait peut-être allusion aux odeurs de musc et de patchouli qu'exhalent les vêtements des élégants.
- PUCEAU, adj. et s. Naïf, innocent; peu dégourdi,—plus sot qu'il ne convient.
- PUCELAGE (Avoir encore son). Être un peu neuf dans une affaire; n'avoir pas encore la rouerie nécessaire dans un métier.
Les marchandes emploient la même expression pour dire qu'elles n'ont pas étrenné, qu'on ne leur a encore rien acheté de la journée.
- PUCE TRAVAILLEUSE, s. f. Lesbienne,—dans l'argot des faubouriens.
- PUER AU NEZ, v. n. Déplaire, ennuyer,—dans l'argot du peuple, qui dit cela à propos des choses et des gens qui souvent puent le moins.
- PUER BON, v. n. Sentir bon.
- PUFF, s. m. Charlatanerie.
Vient du verbe anglais to puff, bouffer, boursoufler, faire mousser.
- PUFFISTE, s. et adj. Charlatan, inventeur de pommades impossibles, d'élixirs invraisemblables; montreur de phénomènes c'est-à-dire, par exemple, d'un cheval à toison de brebis, d'un veau à deux têtes, d'une Malibran noire, de frères spirites, etc.
Les Français vont assez bien dans cette voie; mais ils ne sont pas encore allés aussi loin que les Anglais, et surtout les Américains. parmi lesquels il faut citer M. Barnum, le prince de la blague (prince of humbug).
- PUISSANT, adj. Gros, fort,—dans l'argot du peuple, qui ne s'éloigne pas autant du sens latin (potens) que seraient tentés de le croire les bourgeois moqueurs.
- PUITS DE SCIENCE, s. m. Homme profond par son savoir—ou par ses apparences de savoir.
- PUNAISE, s. f. Fille ou femme de mauvaises mœurs,—dans l'argot des gens de lettres.
Encore une punaise dans le beurre! Encore une drôlesse qui du trottoir passe sur les planches d'un petit théâtre pour y faire des hommes plus respectables,—comme argent.
Cette expression sort du théâtre du Petit Lazari. On jouait une pièce à poudre (une pièce à poudre à Lazari!). la soubrette entre en scène, va droit à une armoire, l'ouvre et recule en s'écriant: «Madame la marquise! encore une punaise dans le beurre!» L'auteur de la pièce, qui n'avait pas écrit cette phrase, fut très étonné; mais le public, habitué aux choses abracadabrantes, ne fut pas étonné du tout. C'était une interpolation soufflée dans la coulisse par Pelletier, un acteur affectionné des titis.