M. le marquis de Basincourt, qui pendant les désastres de Lyon a négligé ses propriétés pour celles des pauvres habitants, qui a sauvé à la nage la vie de plusieurs personnes en danger,—a distribué de l’argent et du pain à ceux que l’inondation avait le plus maltraités, a été nommé officier de la Légion d’honneur.
C’est très-heureux et très-flatteur... pour la croix,—et c’est tout au plus si elle le mérite.
A la Chapelle-Saint-Denis, le cimetière est tenu par un homme qui n’a d’autre charge que d’enterrer les corps qui lui arrivent.—Il n’a pas de registres, et, conséquemment, ne peut donner aucun renseignement.—Une fois qu’il a mis ses morts en terre, tout est fini pour lui, et, à ce qu’il croit, pour les autres, tellement que l’autre jour il trouvait fort mauvais la colère où était un monsieur qui cherchait une fosse sans pouvoir la reconnaître; il n’a jamais pu la lui indiquer.—Une autre personne, plus favorisée, a été guidée par lui; mais, comme il ne va lui-même qu’au hasard, il l’a conduite sur une tombe où était un autre mort que le sien,—ce dont elle ne s’est aperçue—qu’après une assez considérable effusion de larmes pieuses.
Ce quiproquo de douleur rappelle ce qui se passa à Paris à l’église des Petits-Pères—à l’époque du choléra:—on prenait les morts dans des tapissières, où on en entassait une douzaine en ayant soin seulement de numéroter les cercueils.
Arrivé à l’église, le cocher faisait porter chaque bière pendant quelques instants dans le chœur.
Allons, nº 1;—les parents du nº 1, venez pleurer votre mort; assez pleuré le nº 1;—passons au nº 2.
Allons, les parents du nº 2,—finissons-en, nous ne sommes pas ici pour nous amuser,—dépêchons la douleur,—pleurons un peu vite.
Tout cela alla fort bien jusqu’au moment où on arriva au nº 6:—comment distinguer le nº 6 du nº 9;—l’un de ces deux chiffres peut être l’autre renversé.
A qui le mort?—voyons;—eh bien! les parents du nº 6 et les parents du nº 9;—pleurez ensemble et partons.