Dic michi ne dubita sculeum depone timorem
Hic venit a sola ruscicitate timor
Dy moy tout belle je te prie
Se pamphille vouloit te avoir
Le vouldrois tu point/ ne crains mie
A me faire cecy sçavoir
Pas ne vien pour te decepvoir
Se tu es en difficulté
Se te crainte te font mouvoir
Folie et rusticité
Comme galathee respont a la vieille et luy dit que les persuasions qu'elle fait ne sont que flateries et pour avoir aulcuns dons
[N]on michi rusticitas stultus mihi nec pudor obstat
Sermo sed admiror quo venit iste tuus.
Rusticité n'y a qui viengne
Ou follie pareillement
Qui aulcunement me retienne
De tout dire mon pensement
Mais je m'esbahy grandement
Qui te meult de venir icy
Parler de cest appointement
Dequoy tu me parles ainsi
Huc miror si te casus transmisit an ille
Pamphilus querit premia sermo tuus.
A ce esté par cas de fortune
Ou se pamphille te y envoye
Le fais tu pour avoir pecune
Ou quoy/ bien je m'en doubteroye
Car jamais ouy je n'avoye
De pamphille parler ainsi
Parquoy fault que esbahie soye
Qui te fait parler de cecy
Comme la maquerelle se excuse et dit que elle n'y vient point pour gaing ne pour la decepvoir et dit
Semper iniquorum scelus impedit acta bonorum.
Penas sepe luit quas homo non meruit
Tousjours le pechié des maulvais
Ainsi qu'on dit notoirement
Empesche des justes les faitz
Et des bons j'appercy comment
Tel aussi pleure tendrement
Souvent les peines et folies
De qui coulpable aulcunement
N'est et ne les a desservies