XXVI. Ceux-ci firent mieux tant pour tant, que les deux cordeliers qui furent en équipage. Mais encore, pourquoi est-ce que les mendians vont toujours deux ensemble?
Sacrobosco. Pour se faire compagnie, c'est-à-dire,
Hos brevitas sensûs fecit conjungere binos.
C'est le bon vin de madame, qui me fait ainsi dire. O liqueur prophétique, bénigne humeur qui nous fais doctes, radoucis nos adversités, & réjouis les cœurs qui ont faute de consolation salutaire.
Cirus. Vous ne faites que traverser; que n'achevez-vous, sans tant vous donner de traverses? Je vois Platon qui s'en fâche, parce qu'il y avoit plus d'ordre chez lui.
Cambises. Là où il y a tant d'ordre pour dîner, il y a du désordre pour faire ses affaires.
L'autre. Voilà qui va bien, prenant affaire pour office culier.
Assuerus. J'avois ouï dire que l'on épargneroit les hommes spirituels; mais tantôt la raison m'a bien satisfait; jamais Mammuchan n'en dit de meilleures. Il est vrai que, si hors d'ici j'oyois ainsi parler à ceux sur lesquels j'ai pouvoir, je leur passerois le pied par l'épaule. Or, je connois qu'il se faut ici donner carriere. Il est vrai, pource que nous sommes tous amis, que je souffre tout; & moi-même je dis des choses, que je ne souffrirois pas dire à d'autres. Mais il faut aviser que nous ne pouvons mal dire, ni mal faire, d'autant que nous sommes en l'être parfait, & à l'instant qu'il n'y a plus de passions: parquoi nous nous satisfaisons, & vous aussi, en battant le chien devant le lion; c'est que nous galoperons les ecclésiastiques, qui sont parfaits en leur vie, afin d'intimider les ames par les choses qu'ils diront. Or, regardez au prix, s'il se met après nous, comme il nous gâtera; & voilà comment on fesse les enfans devant les valets. Donc ces bons messieurs, fils aînés de la sainte maison, ne prendront point en mauvaise part qu'on tourne la parabole sur eux, afin que leur charité soit reconnue; & qu'étant innocens, ils veulent bien être accusés & châtiés de ce qu'ils n'ont pas fait; afin que les cœurs vicieux aient honte, & se corrigent, voyant la bonté de ceux qui portent leurs iniquités.
Sacrobosco. Je ne puis tenir mon eau; je vous dirai ce conte de ces deux cordeliers. Donc, comme nous étions ensemble en Bretagne, l'un d'eux devisant fit un pet. L'homme de chambre de monsieur lui dit: de quel ton est-ce, monsieur notre maître! Il répond: duquel vous le voudrez; entonnez bien: & voilà pourquoi depuis à Châtelleraut on a amanché des coûteaux de la belle corne de couleur. L'an d'après, lui & son compagnon encore novices, allerent à Angers, chez une honnête dame que l'ancien gouvernoit: si qu'étant entrés, le maître monte en haut, & laisse en bas avec la chambriere le jeune apprentif. Le bon est que, comme le moine fut sur madame, le gros trompette, qui s'étoit caché sous la cheminée, les voyant aux prises, se mit à fanfarer, dont les amans furent fort étonnés; mais ils appointerent avec ce maître trompette, qui étoit venu un peu devant pour hocher la chambriere, & de peur d'être surpris, s'étoit caché. Le trompette sorti, & la collation ayant été prise, monsieur notre maître se mit à la juchée. Savez-vous qu'il faisoit, & ce qu'elle pâtissoit. En dà, ils étoient comme le gueux que vit maître Jean de Guigni, allant aux nonnains, & passant par sur le pont de St. Eloi. De fortune le vent fort lui emportoit son chapeau, auquel il mit la main; mais il ne le put si bien retenir, que le cordon n'échappât: c'étoit sa bonne fortune qui lui induisoit si franche rencontre. Voyant son cordon échappé, il jetta la vue en bas sous l'arche, où le cordon étoit chu. Vraiment il le vit, & bien autre chose. Que vit-il? Le spectacle d'immortalité, les effets de concupiscence, le progrès de génération, quatre jambons pendus à une cheville, deux animaux encruchés & soulevés faisant le quadrupede raisonnable, la bête à double ventre, ou à deux têtes, l'animal à quatre yeux, l'homme femelle, la femelle mâle, le principe de l'engeance anagogique, une femme en proche disposition d'être châtrée, un homme prêt d'être décoché. Comme il voit ce mystere s'effectuant, il dit tout haut: en dà, de mon chapeau je donne la ceinture à celle, ou cil qui a le bout en la jointure; c'est-à-dire, je donne mon cordon à qui a le vit au con. Quand l'homme fut levé, il s'avança pour prendre le cordon: la femme aussi y va, parce qu'elle le veut avoir. O! ho, dit l'homme, il est à moi. E! hé, dit-elle, c'est à moi, d'autant que j'avois le bout où il a dit; je ne l'avois pas en l'épaule, vous le savez bien; aussi vous l'y aviez mis, & bouté. Voire, dit-il, & moi l'avois-je aux talons? Ne savez-vous pas bien où je l'avois fiché? Vraiment, je ne l'avois pas sur la tête; j'avois bien autre lieu où l'employer, & où il en faudroit beaucoup pour l'étouper. Mais devinez à qui de droit ce cordon appartient, afin d'en être juge)? Le grand cordelier ayant achevé son affaire avec la disposition de sa pâte, qui fut levée aussi-tôt que le four fut chaud, ce qui n'avient pas toujours. (Je me reprens, d'autant que toujours le four est chaud, mais la pâte n'est pas levée. Aussi les femmes font comme les gueux, elles tendent toujours leur écuelle). Après ce mystere, les freres s'en vont; le grand aussi saoul que s'il eût mangé une vache; & dà, en bonne foi, je crois qu'il y a autant à besongner à une femme toutes les semaines, comme il y a à manger en un bœuf. Les deux religieux revenus, il fallut rendre compte chacun de sa villication. Le grand raconta son désastre, mais que pour cela il n'avoit pas délaissé de faire la cause pourquoi. En après, il demanda au jeune ce qu'il avoit fait, & si par vif effort il avoit vaincu sa concupiscence, en la foulant sous soi, selon les délectations de victoire future. Voire, dit le pauvre, qu'eussé-je fait? Cette fille est innocente; elle ne s'aidoit point, quand, au bas du degré, après que la porte fut fermée, & que je l'eus poussée, je lui levai ses robes, & puis je levai la mienne. En levant la mienne, la sienne tomboit; puis levant la sienne, la mienne baissoit; & tant, & tant que vous êtes venu, avant que le j'aie pu approcher. Cette réponse ouie, tous les bons freres soupirerent de deuil, oyant la bêtise de cet enfant, lequel fut condamné d'avoir le petit chapitre, pour se souvenir qu'une autre fois il eût à prendre sa robe à belles dents, quand il leveroit celle d'une fille avec une main, tandis qu'il foutilleroit de l'autre: ceci s'adresse à ceux qui portent des soutanes.
Cesar. Mais nous laissons nos deux amis chez Conscience long-temps dormir.