[470] Allusion à de façon suis royal, anagramme de François de Valois, faite par Marot.
[471] Le nez de François Ier laissa de tels souvenirs dans le peuple, qu’on disait encore au dix-septième siècle: le roi François grand nez, ou le roi grand nez.
[472] Suivant La Monnoye, se passait aisément signifierait se suffisait aisément, de l’italien passarsi; quant à n’avoir autre enfant, il faudrait sous-entendre pour, c’est-à-dire parce qu’il n’avait point d’autre enfant. Mais il est plus naturel d’interpréter cette phrase: «Il se consolait aisément de n’avoir pas d’autre enfant.»
[473] Pour le voici.
[474] Plaisanterie.
[475] C’est-à-dire les abattis de la bête.
[476] En ce temps-là, on avait coutume de donner des aubades ou sérénades aux personnes de l’un ou l’autre sexe pour lesquelles on voulait manifester de la considération.
[477] Accident.
[478] Le sens voudrait que ce même fût remplacé par tout autre mot; il faut lire sans doute: mettre à néant.
[479] Équivoque sur commentatores juris.