[677] La caque était un quart de muid.

[678] La Monnoye aurait dû nous apprendre quel est ce roi Cambles ou Cambletes. Je crois plutôt que ce nom est altéré, ainsi que la phrase qui termine cette Nouvelle: il s’agit peut-être de Candaule, roi de Lydie, de la famille des Héraclides, qui, une nuit, fit cacher son favori Gigès dans la chambre de la reine et la lui montra nue; ce qui amena sa perte, par vengeance de cette princesse outragée et non mangée.

[679] Commencement d’une ancienne chanson.

[680] Le vrai nom de cette famille était Gédoin. Voyez les Bigarrures, du seigneur des Accords (Tabourot), au chapitre des Anagrammes. Jean Gédoin était fils de Robert Gédoin, seigneur du fief nommé le Tour, et secrétaire de Louis XI, Charles VIII, Louis XII et François Ier.

[681] Ce mot, qui nous est inconnu et qui ne figure dans aucun dictionnaire, équivaut peut-être à la locution usitée aujourd’hui: de ce pas. On pourrait lire aussi empêche, empêchement; emprise, entreprise, et empenne, plumes qui garnissent une flèche.

[682] C’est-à-dire prendre au dépourvu. Allusion à un vieil usage selon lequel il ne fallait pas se montrer sans un rameau ou une feuille verte le premier jour de mai, sous peine de payer l’amende aux plaisants et de recevoir des avanies. Il y a une comédie de La Fontaine intitulée: Je vous prends sans vert.

[683] Godé, en patois de Dijon, pour guedé, rouge de vin; ou godet.

[684] Ou à sa manière, ou bien une fois dans sa vie.

[685] Expression figurée, obscène, empruntée à Rabelais.

[686] Doit-on lire face, comme dans d’autres éditions?