- Page [70,] 1er croquis. Au lieu de Ouad el Abip, lisez Ouad el Ạbid.
- Page [78,] ligne 30. Au lieu de Ben Ạli ou El aMḥsoub, lisez Ben Ạli ou El Maḥsoub.
- Page [134,] lignes 22 et 23. Au lieu de Imi n Tels, lisez Tisenna s Amin.
- Page [144,] lignes 13, 14 et 15. Au lieu de Aït Ḥaseïn, lisez Aït Ḥoseïn.
- Page [175,] ligne 4. Au lieu de Tinzert, lisez Tizert.
- Page [211,] ligne 15. Au lieu de Tanziṭ el Aqqa n Ourellaï, lisez Tanziṭ et Aqqa n Ourellaï.
- Page [211,] ligne 20. Au lieu de Aït Aqqa ou Ạli, lisez Aït Aqqo ou Ạli.
- Page [264,] ligne 31. Au lieu de Ifeṛres, lisez Iferṛes.
- Page [267,] ligne 4. Au lieu de Aït Bou Iknifen, lisez Aït b ou Iknifen.
- Page [267,] ligne 17. Au lieu de Ifeṛres, lisez Iferṛes.
- Page [270,] ligne 44. Au lieu de Aït Ouzzin, lisez Aït ou Ez Zin.
- Page [278,] ligne 5. Au lieu de Adḥaa, lisez Adaḥa.
- Page [278,] ligne 40. Au lieu de Sidi Aḥmed, lisez Sidi Ḥamed.
- Page [287,] lignes 46 et 47. Au lieu de Iṛerm Azeggar, lisez Iṛir n Azeggar.
- Page [287,] ligne 24. Au lieu de Ras Dras, lisez Ras Dra.
- Page [290,] ligne 40. Au lieu de Bou Nạn, lisez Bou Nạnạ.
- Page [291,] ligne 30. Au lieu de Zaouïa Ạmrou ou Ạbd er Raḥman, lisez Zaouïa Ạmer ou Ạbd er Raḥman.
- Page [293,] ligne 2. Au lieu de Aït Bou Iknifen, lisez Aït b ou Iknifen.
- Page [294,] lignes 19 et 21. Au lieu de Aït Bou Iknifen, lisez Aït b ou Iknifen.
- Page [299,] ligne 15. Au lieu de Chebka Djedeïd, lisez Chelkha Djedeïd.
- Page [306,] ligne 21. Au lieu de Tamjejrt, lisez Tamjerjt.
- Page [307,] lignes 38 et 41. Au lieu de Tisennasamin, lisez Tisenna s Amin.
- Page [308,] ligne 4. Au lieu de Tisennasamin, lisez Tisenna s Amin.
- Page [309,] ligne 18. Au lieu de Tisennasamin, lisez Tisenna s Amin.
- Page [324,] ligne 29. Au lieu de Inmerzen, lisez Inmezzen.
- Page [326,] ligne 17. Au lieu de Ifeṛran, lisez Iferṛan.
- Page [329,] ligne 16. Au lieu de Tiliona, lisez Tilioua.
- Page [330,] ligne 23. Au lieu de Igedda, lisez Igedad.
- Page [334,] ligne 37. Au lieu de Assoumat, lisez Tassoumat.
- Page [337,] ligne 32. Au lieu de Targa, Aït Iraṭ, lisez Targa Aït Iraṭ.
- Page [339,] ligne 19. Au lieu de Aït Ạmir, lisez Aït Ạmer.
- Page [355,] ligne 46. Au lieu de Ikhb, lisez Ikhba.
- Page [402,] ligne 9. Au lieu de Aït Ouartasat, lisez Aït Ouartasa.
- Page [402,] ligne 42. Au lieu de Ida Gouilal, lisez Ida ou Gouilal.
- Page [402,] ligne 47. Au lieu de Aït n Ougeïda, lisez Ạïn n Ougeïḍa.
- Page [402,] ligne 30. Au lieu de Timjoujt, lisez Timjdout.
ATLAS.
- Feuille [14.] Au lieu de Aït Tiggas, lisez Aït Iiggas.
- Feuille [14.] Au lieu de Ouad Bou Seroual, lisez Ouad Bou Srioul.
FIGURES
| Page | |
| [Profil du versant, entre Tanger et Tétouan] | [3] |
| Revers nord des monts Beni Hasan | [4] |
| Djebel Beni Hasan | [7] |
| El Qçar el Kebir | [13] |
| Djebel Sarsar | [15] |
| Djebel Kourt | [15] |
| [Vallée de l’Ouad Ouerra] | [16] |
| Djebel Tselfat | [16] |
| [Vallée du Sebou] | [17] |
| Djebel Gebgeb | [18] |
| Partie orientale de Fâs el Bâli | [18] |
| Monts Terrats | [20] |
| Djebel Terrats | [20] |
| Djebel El Behalil | [20] |
| Djebel Zerhoun | [21] |
| [Croquis du Maroc] | [20-21 (note 18)] |
| [Croquis du Maroc II] | [22 (note 19)] |
| [Armes marocaines] | [face à pag. 24] |
| Fâs (Vue générale) | [26] |
| Djebel Riata | [27] |
| [Croquis de l’Atlas] | [27-28 (note 22)] |
| Coupure où passe l’Ouad Innaounen | [29] |
| Coupure où passe l’Ouad Innaounen | [29] |
| Tâza | [29] |
| Tâza. La ville et ses environs | [30] |
| Enceinte extérieure de Tâza | [31] |
| Cours de l’Ouad Innaouen | [31] |
| Djebel Beni Ouaraïn | [36] |
| Jardins de Sfrou | [38] |
| Djebel Zerhoun, Djebel Outita et plaine du Saïs | [40] |
| Djebel Heçaïa | [50] |
| Bou el Djad | [52] |
| Bou el Djad. (La ville et ses environs) | [55] |
| Mosquée et mausolée de Sidi Mohammed Ech Chergi | [56] |
| Deux des 3 mausolées, au Bou el Djad | [56] |
| Campagne autour de Bou el Djad | [56] |
| Qaçba Tâdla | [57] |
| Qaçba Tâdla [Croquis] | [58] |
| Fichtâla | [59] |
| Foum el Ancer et village d’Aït Saïd | [60] |
| [Cavernes d’Aït Saïd] | [61] |
| [Tirremt] | [62] |
| Village d’Ahel Sabeq | [62] |
| Zaouïa Sidi Mohammed Bel Qasem | [62] |
| Zaouïa Sidi Mohammed Bel Qasem et plaine du Tâdla | [63] |
| Qaçba Beni Mellal et plaine du Tâdla | [64] |
| Djebel Beni Mellal | [69] |
| Premiers échelons du Grand Atlas | [69] |
| Massif situé entre l’Ouad el Abid et l’Ouad Ouaouizert | [70] |
| Ouaouizert | [70] |
| Cavernes creusées dans le banc droit | [70] |
| Ouaouizert et vallée de l’Ouad Ouaouizert | [71] |
| Entrée du long défilé où s’enfonce l’Ouad el Abid | [72] |
| Vallée de l’Ouad el Abid | [74] |
| [Appareils pour traverser l’Ouad] | [74] |
| Point où l’Ouad el Abid sort de la montagne | [75] |
| Demnât | [77] |
| Partie occidentale de la ville et des jardins de Demnât | [78] |
| Adrar n Iri et Tizi n Telouet | [82] |
| Portion supérieure de Tagmout | [83] |
| Adrar n Iri. (Vue prise de Tagmout) | [83] |
| Adrar n Iri et Tizi n Telouet | [84] |
| Adrar n Iri | [84] |
| Village d’Ider | [84] |
| Vue dans la direction du sud, prise du col de Telouet | [85] |
| Col de Telouet | [85] |
| Village de Tizgi | [87] |
| Djebel Anremer et village de Tazentout | [89] |
| [Croquis de Tasgedlt] | [93] |
| Ruines de Tasgedlt | [93] |
| Ancienne porte à l’angle nord de l’enceinte de Tasgedlt | [94] |
| Plaine où s’unissent les ouads Iounil, Iriri et Tidili | [94] |
| [Croquis de l’Atlas Marocain] | [97] |
| [Profil du vallée de l’Ouad Aït Tigdi Ouchchen] | [105] |
| Flanc droit de la vallée de l’Ouad Aït Tigdi Ouchchen | [105] |
| Massif rocheux situé entre Tazenakht et l’Ouad Azgemerzi | [108] |
| Village d’Adreg et Djebel Siroua | [108] |
| Ouad Tazenakht | [109] |
| Maison de Chikh ez Zanifi | [109] |
| Vue dans la direction du sud, prise du col d’Agni | [115] |
| Chaîne du Bani | [117] |
| [Profil du Foum Tisint] | [117] |
| Oasis de Tisint | [face à pag. 120] |
| Oasis d’Aqqa | [face à pag. 120] |
| Plateau des Ilalen | [face à pag. 120] |
| Hartania de Tisint | [123] |
| Feïja, oasis de Qaçba el Djoua et Bani | [139] |
| Kheneg et Teurfa | [141] |
| Aqqa Igiren | [141] |
| Kheneg d’Adis | [143] |
| Kheneg d’Adis et Ouad Toug er Rih | [143] |
| Derniers palmiers de Tatta dans la direction sud | [144] |
| Areg au sud de Tisint | [161] |
| Mrimima | [165] |
| Petite plaine entourée d’une ceinture de montagnes, entre Imiteq et le col de Tanamrout | [172] |
| Tizgi Ida ou Baloul | [174] |
| Haute vallée de l’Ouad Iberqaqen | [176] |
| [Citerne medfia] | [177 (note 88)] |
| Agadir Irir | [184] |
| Qçar d’Ilir | [198] |
| Vue prise du Tizi n Haroun | [204] |
| Portion de la plaine des Zenâga | [204] |
| Azdif | [205] |
| [Djebel Tifernin] | [207] |
| Tesaouant | [207] |
| Ouad Dra, dans le Mezgîta | [209] |
| [Djebel Kisan] | [212] |
| Vallée de l’Ouad Dâdes | [215] |
| [Croquis Dâdes-Qsar es Souq] | [218] |
| [Profil du talus entre les deux sections de la plaine] | [219] |
| Ouad Todra | [222] |
| Coiffure d’une Juive du Todra | [222] |
| Portion méridionale du Tiallalin | [229] |
| Vallée de l’Ouad Ziz | [230] |
| [Crêtes du Djebel el Abbarat près du Kheneg el Abbarat] | [231] |
| Tizi n Telremt et Djebel el Aïachi | [233] |
| [Djebel Souqt et Djebel Oulad Ali] | [235] |
| Mlouïa et Qaçba el Makhzen | [235] |
| Vallée de la Mlouïa | [239] |
| [Vue du vallée du Mlouïa et montagnes] | [242] |
| [Profil du ravin au Rekkam] | [246] |
| Djebel Oulad Ali et Djebel Reggou | [246] |
| Debdou | [249] |
| Vallée de l’Ouad Za | [252] |
Note du transcripteur :
- Les changements dans [l’ERRATA] ont été aportés.
- Page [IX], " ou Qabça Benî Mellâl " a été remplacé par " Qaçba "
- Page [13], note [15], " résidant à El Araïch " a été remplacé par " El Ạraïch "
- Page [23], " chemise de coton on de laine " a été remplacé par " ou "
- Page [81], " Glaoua et sur le Ouarzazat " a été remplacé par " Ouarzazât "
- Page [81], " c’est le khenif " a été remplacé par " khenîf "
- Page [81], " enfants et veillards " a été remplacé par " vieillards "
- Page [82], " D’Enzel à Tagmont " a été remplacé par " Tagmout "
- Page [83], " compte parmi les Ait Robạ " a été remplacé par " Aït "
- Page [92], " Imzouren, Tizgzaouin, Tadoula " a été remplacé par " Imzouṛen "
- Page [137], " habituelle les devoirs religeux " a été remplacé par " religieux "
- Page [144], " s’élève entre Adis et Toug et Riḥ " a été remplacé par " Toug er Riḥ "
- Page [147], note [73], " pentes inférieures du Grand Altas " a été remplacé par " Atlas "
- Page [152], " tous deux sont morts, et leur enfants " a été remplacé par " leurs "
- Page [169], " Ḥamed au Mousa " a été remplacé par " ou "
- Page [186], " le foudoq qui est au-dessous " a été remplacé par " fondoq "
- Page [193], " plus on moins foncé " a été remplacé par " ou "
- Page [257], " un des foudoqs de la ville " a été remplacé par " fondoqs "
- Page [280], " le Khemîs Sidi Otman " a été remplacé par " Ọtman "
- Page [292], " cherifs ; debiḥa sur " a été remplacé par " cherifs (debiḥa sur "
- Page [292], " pas de ḍebiḥa sur les Berâber " a été remplacé par " debiḥa "
- Page [296], " Onad Tangarfa. " a été remplacé par " Ouad "
- Page [296], " Chaba Moulei Iaqob. Il — a son confluent " a été remplacé par " — Il a son confluent "
- Page [299], " Ouad et Qcib " a été remplacé par " el "
- Page [303], " des khenifs, des bernous " a été remplacé par " khenîfs "
- Page [307], " Imi et Ạïn " a été remplacé par " el "
- Page [313], " L’Ouab Kebbaba reçoit " a été remplacé par " L’Ouad "
- Page [316], " Moulei El Hasen les a réunis " a été remplacé par " Ḥasen "
- Page [327], " le terrritoire des Zagmouzen " a été remplacé par " territoire "
- Page [328], " d’Arfaman (Ait Iaḥia) à Tinksif " a été remplacé par " Aït "
- Page [335], " Ida ou Qaïs et Aïn n Ougeïḍa " a été remplacé par " Ạïn "
- Page [338], " quelqnes années, Moulei " a été remplacé par " quelques "
- Page [346] (x2), " Sidi El Ḥosein " a été remplacé par " Ḥoseïn "
- Page [355], Ajouté ")" après "(Zaouïa Sidi Ạbd el Ạli"
- Page [364], " 1er our. — Du Todṛa au Saṛro. " a été remplacé par " jour "
- Page [368], " droite habitée par les Beni Iznaten " a été remplacé par " Iznâten "
- Page [374], " comme de Qçabi ech Cheurfa " a été remplacé par " Qçâbi "
- Page [375], " II. RECHIDA ET QCARS VOISINS " a été remplacé par " QÇARS "
- Page [376], " Oulad Reḥou (Hallaf) " a été remplacé par " Ḥallaf "
- Page [396], " c’est un repas distingné " a été remplacé par " distingué "
- Page [402], " dont voici les prinpaux " a été remplacé par " principaux "
- Page [455], " [Aït Jellal] (El Qcâbi. Tatta) " a été remplacé par " Qçâbi "
- Page [478], " [Ouad] Tazenakht. [...] 204. " a été remplacé par " 304. "
- Page [479], " [Oulad Ạli] (mont). [...] 393. " a été remplacé par " 383. "
- Page [484], " [Sidi Ạbd el Ạli] (Toḍra) " a été remplacé par " Todṛa "
- Page [492], " [Tizi] n Isekan (qçar) " a été remplacé par " Isekfan "
- Page [494], " [Zaouïa] Sidi Ạbd Ạllah ou Mḥind " a été remplacé par " Allah "
- De plus, quelques changements mineurs de ponctuation et d’orthographe ont été apportés.
- Les différentes sections du texte qui utilisent peu ou pas de signes diacritiques ont été laissées telles quelles.