—Oui, monsieur.

—Permettez-moi, monsieur, d'avoir l'honneur de presser votre main. Permettez-moi de la secouer.

—Avec plaisir,» répondit M. Pickwick.

L'étranger secoua la main qui lui était offerte, et continua ainsi.

«Monsieur la renommée nous a parlé de vous comme d'un savant antiquaire. Le bruit de vos découvertes a frappé l'oreille de Mme Chasselion, ma femme, monsieur; moi, je suis M. Chasselion.»

Ici l'homme grave s'arrêta, comme s'il avait cru que M. Pickwick devait être étourdi par cette communication; mais voyant que le philosophe demeurait parfaitement calme, il poursuivit en ces termes:

—Ma femme, monsieur, mistress Chasselion, est fière de compter parmi ses connaissances tous ceux qui se sont illustrés par leurs ouvrages et par leurs talents. Permettez-moi, monsieur, de placer dans cette liste le nom de M. Pickwick, et celui de ses confrères du club qu'il a fondé.

—Je serai très-heureux, monsieur, de faire la connaissance d'une dame aussi distinguée.

—Vous la ferez, monsieur. Demain matin, nous donnons un grand déjeuner, une fête champêtre, à un nombre considérable de ceux qui se sont rendus célèbres par leurs ouvrages et par leurs talents. Accordez à Mme Chasselion la satisfaction de vous voir à la Caverne.

—Avec grand plaisir.