Qu'on la porte sur l'heure au caveau souterrain

Et, là, laissez-la seule et fermez-en l'entrée.

Puis, qu'elle y meure! ou bien qu'elle y vive enterrée!

Nous n'aurons pas sur nous son sang. Mais que ses yeux

N'aient plus désormais rien à voir avec les cieux!

Antigone se lamente, et l'expression de sa lamentation même est à la fois païenne avec des indications chrétiennes:

Tombeau! mon lit de noce! O couche souterraine

Où la mort pour la nuit éternelle m'entraîne!

Et le chœur lui rappelle fort opportunément que ce genre de supplice, que vous ne m'empêcherez pas de considérer comme une esquisse de l'enfer, avait souvent été infligé à de grands personnages:

Tu n'es pas la première