Vouloir comparer ces antiques colonies américaines directement aux peuples d'Arabie ou de Chaldée, ou mieux encore, aux Européens, si modernes en tout, c'était s'exposer à mille erreurs. Il fallait une étude approfondie de la Chine et du Japon, étude qui a manqué à M. de Humboldt, mais qui, entreprise par M. Siébold et M. de Paravey, ne peut que nous promettre les résultats les plus positifs et les plus nouveaux. Ce Mémoire en est déjà une preuve. Toutes ces idées, au reste, sont confirmées par la figure japonaise qui orne la couverture du bel ouvrage que vient de publier en Hollande le résident Fisscher, figure dont la position écrasée offre de singuliers rapports avec les divinités monstrueuses que présentent les manuscrits aztèques[50] ou mexicains, et spécialement la pierre du calendrier retrouvée à Mexico. Elles le seraient encore mieux si lord Kingsborough, qui suppose aussi dans ses savans Mémoires d'intimes rapports entre les Hébreux et le Nouveau-Monde, ordonnait enfin la traduction de ces Mémoires utiles, et des autres textes qu'il a joints aux magnifiques gravures de son splendide ouvrage sur l'Amérique antique.
Sans cette traduction, qui pourrait se publier in-8o et à peu de frais, ce beau monument restera inaccessible en France, en Italie, en Espagne même, et dans tous les pays ou la langue anglaise n'est pas universellement connue.
M. de Paravey la sollicite donc vivement, cette traduction, et il se félicite d'être ainsi un des premiers en France à appeler l'attention et la reconnaissance du public éclairé sur cet admirable ouvrage, que beaucoup de souverains en Europe n'auraient pas eu le courage ni les moyens d'entreprendre, et qui n'a pas empêché son illustre et généreux auteur, de favoriser encore par d'autres publications utiles, l'étude si importante en ce moment des livres précieux conservés dans l'Asie orientale.[51]
CARACTÈRES DES CYCLES D'HEURES
DES MUYSCAS,
DES CHINOIS ET DES JAPONAIS.
Dans le tableau joint ici, M. de Paravey est loin de vouloir établir une identité parfaite entre les symboles cursifs du cycle muyscas, et ceux des dix premières heures du cycle chinois et japonais; mais comme les diverses formes antiques et cursives des caractères horaires chinois, varient elles-mêmes très-notablement pour le même caractère (ainsi qu'on le voit dans la neuvième heure, chin), on conçoit que l'identité avec le muyscas est suffisamment prouvée ici, quant aux formes, qui se modifient sans cesse dans une écriture cursive.
Les rapports de significations des noms de ces symboles, sont aussi très-remarquables dans la 1re, la 2e, la 5e, la 6e, et même dans la 10e heure, celle où la lune se lève plus ou moins brillante, suivant ses phases diverses. Le hasard, certes, ne peut produire au Japon et dans l'Amérique du Sud, de tels rapports.
CYCLE DES MUYSCAS. Humboldt, pl. 1544. | CYCLE CHINOIS OU JAPONAIS. Morrisson, Dictionn. tonique. | VALEURS DES DIX SYMBOLES du cycle d'heures. Deguignes, Morrisson, Paravey. | |||
Noms et valeurs. | Formes cursives. | Formes cursives. | Formes complètes. | ||
A I. | Eaux,Ata, grenouille. | ![]() |
p. 215, p. 267. |
Tse, Sun.
Yug, Yog. | 1o Minuit, ou le commencement des heures. Fils, Petit-fils, Enfant sorti des eaux. Femme enceinte portant fils, ou têtard. |
B II. | Bosa, enclos. | ![]() |
p. 165. |
Tcheou. | 2o Main fermée, Qui contient, renferme. |
C III. | Mica, choisi, yeux ouverts. | ![]() |
p. 849, p. 296. |
Yo. | 3o Vénérer, respecter. Heure de la prière. |
D IV. | Muihica, noir. | ![]() |
p. 154. |
Mao. | 4o Portes ouvertes. Heure du lever du soleil. |
E V. | Hisca, noces, | ![]() |
p. 261, p. 201. |
Chin. | 5o Conjonction du soleil et de la lune. |
F VI. | Ta, récolte. | ![]() |
p. 154. |
Sse. | 6o Crochet, houe. Travaux des champs. |
G VII. | Cuhupca, sourd. | ![]() |
p. 282. |
Gou. | 7o Coupure, scission. Heure de midi. |
H VIII. | Suhuza, queue. | ![]() |
p. 278. |
Oey. | 8o Arbre touffu. Heure du dîner à l'ombre. |
Θ IX. | Aca ........ | ![]() |
p. 201. |
Chin. | 9o Heure où se lient les gerbes. |
I X. | Ubchihica, lune brillante. | ![]() |
p. 258. |
Yeou. | 10o Vase à lait. Portes fermées au coucher du soleil. Heure du lev. de la lune. |


Tse.




























