D’ailleurs la plûpart des noms sont significatifs, & désignent leur sujet par quelqu’endroit propre ; par exemple, si l’on fait venir femme de fama, qui signifie bruit, renommée, on se trouve aussi-tôt éclairé par une découverte interessante. [17]Ciceron lui-même déployant en plein Senat toutes les forces de son éloquence contre le Questeur Verrès, crut achever par un trait saillant le tableau des mœurs de son adversaire, en montrant de l’infamie jusques dans son nom ; & sans doute que cette pointe fut admirée dans le Sénat, comme elle l’est encore dans nos Colléges.

[17] Est adhuc id quod vos omnes admirari video, non Verrès, sed Q. Mucius. Quid enim facere potuit elegantius ad hominum existimationem… Summè hæc omnia mihi videntur esse laudanda : sed repentè è vestigio ex homine tanquam aliquo circæo poculo factus est Verrès : redit ad se & ad mores suos.

Cic. Orat. 1. contra Verri.

Jusques-là, Messieurs, c’est encore Q. Mucius digne de votre estime & de votre admiration, jusques-là le caractere de Verrès ne s’est point déclaré, mais tout-à-coup ce n’est plus un homme, il a goûté des breuvages enchanteurs de Circé, & le voilà changé en (Verrès) Verrat, il en a les mœurs aussi bien que le nom, &c. Un Verrat est un Cochon mâle.

De profonds Etimologistes n’ont pas manqué aussi de trouver dans le nom des Rats, leur plus incommode qualité, en le faisant venir de [18]ronger. D’autres prétendent que Rat vient plûtôt de raser ou de ratisser ; soit parce que cet animal a le poil raz, & qu’on peut le raser, ou bien parce qu’il ratisse, c’est-à-dire, qu’il vit en rongeant ; en effet, ces deux derniers mots sont bien analogues avec sa nature & son nom.

[18] Selon Covarruvias, Rat à rodendo.

[19]On derive encore Rat du latin Mus, quoique ces deux mots ne se ressemblent gueres ; enfin du bas-Breton Ract, ou de l’Allemand Ratz : & peut-être que, si l’on vouloit bien chercher, on trouveroit d’autres langues d’où les Bretons & les Allemands ont tiré ces noms, dût-on remonter aux anciens jargons de la Tour de Babel.

[19] Périon & le fameux Ménage l’un des quarante, & de plus de l’Académie de la Crusca. Déclinez avec ces Messieurs Mus, Muris, Muri, Murem, Mure, Rat. Il faudroit être bien difficile pour ne pas goûter cette belle analogie.

C’est à vous, Monsieur, à choisir entre ces differentes étimologies ; ne me demandez pas laquelle je préfererois ; je n’en sai rien, en vérité. Vous me dispenserez encore de vous donner une définition des Rats ; définir les choses, ce n’est souvent que les embrouiller, les obscurcir : d’ailleurs, je peux supposer hardiment qu’il n’y a aucun de mes Lecteurs qui ne connoisse des animaux si connus.

Dans cette Lettre-ci, je ne vous parlerai que des Rats domestiques, & de ceux des champs ; ils nous touchent de plus près par les interêts que nous avons à démêler avec eux, que le Roi des Abissins ou celui de Congo, n’en déplaise à tous ceux qui s’interessent à la gloire de ces Princes.