Kao-tseu dit: Oui.
MENG-TSEU dit: S'il en est ainsi, la nature du chien est donc la même que la nature du bœuf, et la nature du bœuf est donc la même que la nature de l'homme?
4. Kao-tseu dit: Les aliments et les couleurs appartiennent à la nature; l'humanité est intérieure, non extérieure; l'équité est extérieure, et non intérieure.
MENG-TSEU dit: Comment appelez-vous l'humanité intérieure et l'équité extérieure?
Kao-tseu répondit: Si cet homme est un vieillard, nous disons qu'il est un vieillard; sa vieillesse n'est pas en nous; de même que si tel objet est blanc, nous le disons blanc, parce que sa blancheur est en dehors de lui. C'est ce qui fait que je l'appelle extérieure.
MENG-TSEU dit: Si la blancheur d'un cheval blanc ne diffère pas de la blancheur d'un homme blanc, je doute si vous ne direz pas que la vieillesse d'un vieux cheval ne diffère pas de la vieillesse d'un vieil homme! Le sentiment de justice qui nous porte à révérer la vieillesse d'un homme existe-t-il dans la vieillesse elle-même ou dans nous?
Kao-tseu dit: Je me suppose un frère cadet, alors je l'aime comme un frère; que ce soit le frère cadet d'un homme de Thsin, alors je n'éprouve aucune affection de frère pour lui. Cela vient de ce que cette affection est produite par une cause qui est en moi. C'est pourquoi je l'appelle intérieure.
Je respecte un vieillard de la famille d'un homme de Thsou, et je respecte également un vieillard de ma famille; cela vient de ce que ce sentiment est produit par une cause hors de moi, la vieillesse. C'est pourquoi je l'appelle extérieure.
MENG-TSEU dit: Le plaisir que vous trouveriez à manger la viande rôtie préparée par un homme de Thsin ne diffère pas du plaisir que vous trouveriez à manger de la viande rôtie préparée par moi. Ces choses ont en effet la même ressemblance. S'il en est ainsi, le plaisir de manger de la viande rôtie est-il aussi extérieur?
5. Meng-ki-tseu, interrogeant Koung-tou-tseu, dit: Pourquoi [MENG-TSEU] appelle-t-il l'équité intérieure?