16. MENG-TSEU dit: Cette humanité dont j'ai si souvent parlé, c'est l'homme [c'est la raison qui constitue son être][16]; si l'on réunit ces deux termes ensemble [l'humanité et l'homme][17], c'est la voie[18].
17. MENG-TSEU dit: KHOUNG-TSEU, en s'éloignant du royaume de Lou, disait: «Je m'éloigne lentement.» C'est la voie pour s'éloigner du royaume de son père et de sa mère. En s'éloignant de Thsi, il prit dans sa main du riz macéré dans l'eau, et il se mit en route. C'est la voie pour s'éloigner d'un royaume étranger.
18. MENG-TSEU dit: L'homme supérieur [KHOUNG-TSEU] souffrit les privations du besoin[19] dans les royaumes de Tchin et de Thsaï, parce qu'il ne trouva aucune sympathie ni chez les princes ni chez leurs ministres.
19. Me-ki dit: Moi Ki, je fais excessivement peu de cas des murmures et de l'improbation des hommes.
MENG-TSEU dit: Ils ne blessent aucunement. Les hommes distingués par leurs vertus, leurs talents et leurs lumières, sont encore bien plus exposés aux clameurs de la multitude. Le Livre des Vers[20] dit:
«J'éprouve dans mon cœur une profonde tristesse;
Je suis en haine près de cette foule dépravée.»
Voilà ce que fut KHOUNG-TSEU.
«Il ne put fuir la jalousie et la haine des hommes,
Qui cependant n'ôtèrent rien à sa renommée[21].»
Voilà ce que fut Wen-wang!
20. MENG-TSEU dit: Les sages [de l'antiquité] éclairaient les autres hommes de leurs lumières; ceux de nos jours les éclairent de leurs ténèbres!