Vers faux. Il faudrait parfaire ou bâtir.

NOTE 73, pages [256]-[257].

Vers 3971-3981. Portes coulons, herses. En anglais, port-cullis, portcluse. (Fr. Michel.) Voir au Glossaire, Coulans.

NOTE 74, pages [258]-[259].

Vers 4000-4012. Arbalètes à tour, à manivelle.

Nous avons traduit tourière, féminin de tourier, [p.315] gardien d'une tour. Ce mot est encore cité par Littré. Ces arbalètes n'étaient employées qu'à la défense des tours et des portes. Elles étaient placées aux meurtrières et fixes.

NOTE 75, pages [260]-[261].

Vers 4032-4044.

Male-Bouche, que Diex maudie!
Qui ne pense fors à boidie.

Dans le plus grand nombre des manuscrits, au lieu de ce second vers, on lit celui-ci: