[9] Traduction peu libre du proverbe latin: verba volant scripta manent. Les paroles sont des femelles, elles s'envolent: les écrits sont des mâles: ils restent. Ces vieux dictons tendraient à prouver que les marins, chez qui il est en un très grand honneur, ont conçu depuis long-temps, sur la foi à accorder aux paroles du sexe, une opinion assez peu flatteuse pour la fidélité des engagemens féminins.

PAGE 31, LIGNE 5.

[10] Petits moutons-France, nom que les créoles donnent plaisamment aux jeunes Européens nouvellement débarqués dans la colonie, sans doute pour faire allusion aux premiers Français que le indigènes virent arriver dans ces climats brûlans, le dos couvert d'épais vêtemens de laine.

PAGE 31, LIGNE 8.

[11] Le trou-à-patates, le cimetière.

PAGE 32, LIGNE 3.

[12] Le petit-Bordeaux, lieu où l'on enterrait autrefois les morts à la Pointe-à-Pitre, pendant les épidémies.

PAGE 37, LIGNE 2.

[13] Maître Bastringue, plus habitué à entendre parler d'avaries, qu'à employer le verbe varietur dans ses citations, devait être aussi plus porté à se servir de la négation ne avarietur que de la formule plus classique ne varietur. Les barbarismes, au reste, ne lui coûtaient guère, et il aurait probablement été peu difficile de le faire reculer devant une difficulté grammaticale.

PAGE 42, LIGNE 15.