Notes:
[1] Sans tirer ma raison, c'est-à-dire sans demander raison de l'outrage reçu.
[2] Allégeance, soulagement.
[3] Alfange.—Mot espagnol et portugais signifiant cimeterre ou sabre très recourbé. Au temps de Corneille, la langue espagnole était très en usage en France, et ce mot, sans doute, assez usité, ou, tout au moins, compris de tout le monde. Aucun autre auteur que Corneille ne l'a employé.
[4] Il eût laissé honorés mes cheveux gris.
[5] Ce récit s'adresse au vieil Horace.
[6] Celui qui accuse le jeune Horace, parce qu'il aimait Camille qu'Horace a tué.
[7] Tel qu'un Horace doit vivre.
[8] N'ayant plus où se prendre.—Ne sachant plus à quoi s'attacher.
[9] Sylla.—Célèbre général romain qui s'était fait maître dans Rome avec beaucoup de cruautés et de sang répandu. Vous le retrouverez dans la tragédie de Corneille intitulée: Sertorius. (Voir plus loin, [p. 125])