—Si vous êtes à Paris depuis longtemps, reprit Mme de Lucenay, il est mal à vous de n'être pas venu me voir plus tôt; nous aurions tant causé du passé... car savez-vous que je commence à atteindre l'âge où il y a un charme extrême à dire à de vieux amis: Vous souvenez-vous?
Certes, la duchesse n'eût pas parlé avec un plus tranquille nonchaloir si elle eût reçu une visite du matin à l'hôtel de Lucenay. M. de Saint-Remy ne put s'empêcher de lui dire sévèrement:
—Au lieu de parler du passé, il serait plus à propos de parler du présent... mon fils peut rentrer d'un moment à l'autre, et...
—Non, dit Clotilde en l'interrompant, j'ai la clef de la petite porte de la serre, et on annonce toujours son arrivée par un coup de timbre lorsqu'il rentre par la porte cochère; à ce bruit je disparaîtrai aussi mystérieusement que je suis venue, et je vous laisserai tout à votre joie de revoir Florestan. Quelle douce surprise vous allez lui causer... depuis si longtemps vous l'abandonniez!... Tenez, c'est moi qui aurais des reproches à vous faire.
—À moi?... À moi?...
—Certainement... Quel guide, quel appui a-t-il eu en entrant dans le monde? Et pour mille choses positives les conseils d'un père sont indispensables... Aussi, franchement, il est très-mal à vous de...
Ici Mme de Lucenay, cédant à la bizarrerie de son caractère, ne put s'empêcher de s'interrompre en riant comme une folle et de dire au comte:
—Avouez que la position est au moins singulière, et qu'il est très-piquant que ce soit moi qui vous sermonne.
—Cela est étrange, en effet; mais je ne mérite ni vos sermons ni vos louanges; je viens chez mon fils... mais ce n'est pas pour mon fils... À son âge, il n'a pas ou il n'a plus besoin de mes conseils.
—Que voulez-vous dire?