Fallot avait fait cette remarque avant moi, et voici la règle qu'il pose.—«C'est une règle invariable dans notre langue, que toutes les fois qu'elle dérive un mot du latin, et que dans ce mot il y a un o, elle change cet o en ou, ou en eu: color, dolor, soror, couleur, douleur, sœur.» (Recherches, p. 447.)
Il eût dit plus exactement que cet o s'est changé d'abord en ou, qui est devenu eu par la suite. Flos, flur, flour, fleur; dolor, dulur, doulour (qui subsiste en douloureux), douleur, etc.
Au XVIe siècle, les poëtes se permettaient même dans les noms propres de mettre indifféremment eu pour ou. Nicolas Denisot (le comte d'Alsinois) dans le Tombeau de la reine de Navarre adressé aux trois miss Seymour:
Christ, ô filles de Seymeur,
Pour Apollon il faut prendre,
Or que vostre ange non meur
A la fleur encore tendre.
CHAPITRE III.
De l'Élision.—On élidait les cinq voyelles.
L'emploi des consonnes euphoniques intercalaires fournissait le principal moyen d'éviter l'hiatus; il y en avait encore un autre, c'était l'élision.