Oui, fit-elle, vos yeux pour donner le trépas...
(Éc. des fem. II. 6.)
Cet archaïsme remonte à l’origine de la langue.
Le livre des Rois, traduit au XIe siècle, en fait constamment usage, non-seulement pour inquit, mais aussi pour dixit:
«Vien t’en, fist Jonathas.... fist Jonathas: à els irrum...»
(p. 46.)
«Fist li poples à Saul: Comment! si murrad Jonathas?»
(p. 51.)
«Fist li prestres: Pernez de Deu conseil.»
(p. 50.)