Oui, fit-elle, vos yeux pour donner le trépas...

(Éc. des fem. II. 6.)

Cet archaïsme remonte à l’origine de la langue.

Le livre des Rois, traduit au XIe siècle, en fait constamment usage, non-seulement pour inquit, mais aussi pour dixit:

«Vien t’en, fist Jonathas.... fist Jonathas: à els irrum...»

(p. 46.)

«Fist li poples à Saul: Comment! si murrad Jonathas?»

(p. 51.)

«Fist li prestres: Pernez de Deu conseil.»

(p. 50.)