«Mais le surplis du prêtre s’accrocha à un pieu, en sorte qu’il y resta.»

«Aussi com un singe ahoquié

«A un bloquel et ataquié.»

(Cité dans Du Cange à Hoccus.)

«Ainsi comme un singe accroché et lié à un bloc.»

Saint-Évremond ne se doutait pas qu’il faisait rimer le mot avec lui-même, quand il écrivait:

«Le paradis vous est hoc:

«Pendez le rosaire au croc

Cela m’est hoc est donc une locution faite, dont le sens revient à: cela ne peut me manquer, cela m’est acquis aussi infailliblement que si je le tirais de la rivière avec un croc; j’ai accroché cela. Mon congé cent fois me fût-il hoc, c’est-à-dire, eussé-je accroché cent fois mon congé.—Hoc ou croc, le nom de l’instrument mis pour celui du butin qu’il procure.

Voilà l’explication que j’offre de cette façon de parler, n’empêchant point qu’on n’en adopte une meilleure, si on la trouve telle; par exemple, celle de Trévoux: