J'ai pris une voiture de retour qui m'a fait arriver avant eux. Cette fantaisie aristocratique m'a valu les coups de chapeau d'une foule d'habitants du duché de Nassau, qui me prenaient pour un prince. Cependant, ce coup d'éclat ne représentait que soixante kreutzers.
On est prince à bon marché à Wiesbaden. Toute la ville est en fête, à cause des louis que répand l'émigration française;— mais les Allemands sont si honnêtes, de toute façon, que le prix des subsistances n'a pas même augmenté.
En parcourant les longues allées de la promenade peuplée d'une foule brillante et côtoyée par des équipages nombreux, j'ai demandé en allemand où était la maison de conversation: —personne ne savait l'allemand. En me servant du français, j'ai été tout de suite compris.
J'espérais trouver, pour le soir, quelque représentation qui m'aidât à tuer le temps; mais les affiches n'annonçaient qu'un concert du jeune Raucheratz, âgé de dix ans, sous la coopération de mademoiselle Franzisca.
En me promenant dans la ville, je lisais partout le mot restauration. Ce terme de circonstance ne voulait pourtant dire autre chose que restaurant.
Je suis entré dans une restauration, et l'on m'a dit:
—Voulez-vous être à la table d'hôte des blancs?
J'ai demandé à réfléchir. L'hôtelier a ajouté:
—Nous avons une autre table pour les rouges.
N'admirez-vous pas cette question en partie double!