—Eh! Eh! fit l'Indien en hochant la tête.
—Ce qui signifie....
—Que cet individu est un traître, puisque vous exigez absolument que je le dise, Excellence.
—Ainsi, vous aussi vous croyez à une trahison de sa part?
—Dame! Excellence, pour parler franchement, car c'est une explication franche que vous me demandez, n'est-ce pas?
—Certes!
—Eh bien! Je suis convaincu que ce mamaluco maudit nous mène tout doucement à quelque traquenard qu'il a préparé de longue main sous nos pas, et dans lequel il nous fera tomber au moment où nous y penserons le moins.
—Ceci est fort sérieux, savez-vous? répondit le marquis d'un air rêveur.
—Très sérieux, en effet, Seigneurie; Malco est un Sertanejo, et, dans la langue du désert, sertão est le synonyme de trahison.
—Eh bien! Je vous l'avoue, capitão, les soupçons que vous émettez en ce moment sur notre guide ne m'étonnent pas: ils m'étaient, depuis quelques jours, venus à moi-même.