Un sac à médecine, en peau de castor, zébré d'hiéroglyphes rouges et noirs, indiquait qu'il occupait dans la tribu le poste de jeesukaïn.
—Mon frère connaît Langue-de-Vipère? lui dit-il dans le dialecte indien.
—Langue-de-Vipère est connu, répliqua laconiquement le devin.
—Langue-de-Vipère veut faire entendre sa parole au conseil des vaillants chefs clallomes.
—Quelles paroles mon frère veut-il faire entendre au conseil des vaillants chefs clallomes?
—Langue-de-Vipère le dira à leurs oreilles dans la loge du conseil.
—Si les paroles de mon frère sont des paroles de vérité, il sera le bien venu, si ses paroles sont des paroles de mensonge, que mon frère reprenne le chemin de son wigwam.
—Les paroles de Langue-de-Vipère sont des paroles de vérité, repartit
Pad sans s'irriter du soupçon dont il était l'objet.
—Quand le soleil tombera droit sur la tête de mon frère, le conseil des
Clallomes sera assemblé. Mon frère y assistera.
Cela dit, le jeesukaïn tourna le dos à l'étranger et reprit sa contemplation.