AGAPE.[→] Nous pourrions suivre vos conseils!

SISINNIUS.[→] Offrez des libations aux dieux.

CHIONIE.[→] Nous offrons un continuel sacrifice de louanges à Dieu, le père véritable et éternel, à son fils coéternel et à leur saint Paraclet.

SISINNIUS.[→] Ce n’est point là ce que je vous conseille; je vous le défends même sous les peines les plus sévères.

AGAPE.[→] Vos défenses sont impuissantes; jamais nous ne sacrifierons aux démons.

SISINNIUS.[→] Que votre cœur dépose son endurcissement; sacrifiez aux dieux, sinon je vous ferai mettre à mort, suivant l’ordre de l’empereur Dioclétien.

CHIONIE.[→] Il faut bien, lorsque votre empereur ordonne notre mort, que vous lui obéissiez, vous qui savez que nous méprisons ses édits; si même la pitié vous faisait tarder à lui obéir, il serait juste qu’on vous punît de mort.

SISINNIUS.[→] Ne tardez pas, soldats! ne tardez pas à saisir ces blasphématrices, et jetez-les vivantes dans un brasier.

LES GARDES.[→] Hâtons-nous de construire un bûcher et livrons-les à la fureur des flammes, afin de mettre un terme à leur insolence.

AGAPE.[→] Non, Seigneur, non, ce ne serait pas un effet sans exemple de votre pouvoir que d’ordonner au feu d’oublier sa violence et de le forcer à vous obéir. Mais tout ce qui nous retient ici-bas nous est à charge. Nous vous supplions donc de rompre les liens qui enchaînent nos âmes, afin que nos corps étant consumés, nous nous réjouissions avec vous dans les régions célestes.