Elinor cessa l'entretien sans avoir rien appris de ce qu'elle voulait savoir, et fatiguée de tout ce qu'elle avait entendu.
FIN DU PREMIER VOLUME.
NOTES:
[1] Ce mot comfortable n'a point de vrai synonyme en français, il en faut beaucoup pour exprimer toutes les idées qu'il renferme. C'est aisance, bien-être, agrément, commodité, consolation; il s'adopte au moral comme au physique. Ce serait une vraie acquisition pour notre langue, et sans oser me flatter d'avoir le droit de le naturaliser, je veux au moins essayer de m'en servir dans cet ouvrage; il le mériterait autant et mieux que bien d'autres qu'on a empruntés de l'anglais et dont on se sert journellement. (Note du traducteur.)
[2] Mot que la langue anglaise a pris au vieux français, et qu'on ferait bien de reprendre. Contrariété qui l'a remplacé ne présente point la même idée, et dans ce cas-ci désapointement est le seul qui puisse convenir.
NOTE DE TRANSCRIPTION:
Mots remplacés:
Page 017: irrépable remplacé par irréparable (un tort irréparable).
Page 031: déjeuner remplacé par déjeûner.
Page 037: altéter par altérer (elle n'aura plus le pouvoir d'altérer).
Page 048: impertubable par imperturbable
(ce calme imperturbable).
Page 055: lorqu'on remplacé par lorsqu'on (lorsqu'on le connaît mieux).
Page 070: at-attendit supprimé at.
Page 110: Quest-ce remplacé par Qu'est-ce (Qu'est-ce qui pourrait le retenir).
Page 124: sallon remplacé par salon (accompagné jusque dans le salon).
Page 128: céderai par céderais (je ne le céderais pas).
Page 129: parce que remplacé par par ce que (je suis charmée... par ce que vous dites).
Page 130: remplacé feroit par ferait (je suis sûre qu'il ferait de même).
Page 154: remplacé madedemoiselle par mademoiselle.
Page 170: galopper par galoper (Imaginez le délice de galoper).
Page 175: sallon par salon (Emma resta seule au salon).
Page 187: qu'elle par quelle (quelle folie).
Page 193: porche par proche (très proche en vérité).
Page 213: jeterais par jetterais (je jetterais bas ma grande maison).
Page 215: suppression de double pas (ne le pensez-vous pas aussi Maria, dit-il,).
Page 216: là remplacé par la (Etendez-la plus loin).
Page 227: yoyage par voyage (comme il voyage).
Page 230: suppression de double est (Voilà je crois ce qui est arrivé).
Page 234: assuidités par assiduités.
Page 271: parce qu'on remlacé par par ce qu'on (par ce qu'on entend dire aux autres).
Page 255: tourbilloner remplacé par tourbillonner.
Page 309: suppression double vous (partout où vous voudrez aller).
Page 310: réfrognée inexistant dictionnaires→refrognée ou renfrognée (avec sa mine importante et refrognée).
Page 311: remplacé pélérinage par pélerinage.