De la mort et decolation le conte Ainmon de Qent fu li roiaulmes d'Engleterre moult afoiblis, et li rois en pluisseurs lieus grandement blamés, qant il avoit fait morir son oncle, et tout chil qui ce consel li avoient donnet et par especial messires Rogiers de Mortemer. Fo 26 vo.

P. [87], l. 19: empuisonner.—Mss. A 1 à 10, 15 à 19: emprisonner. Fo 23.

P. [88], l. 15: enfourmés.—Ms. de Rome: et li fu dit pour sen honnour, il couvenoit que il i pourveist. Fo 26 vo.

P. [88], l. 24: à Londres.—Ms. d'Amiens: à Wesmoustier, son palais. Fo 14 vo.—Ms. de Valenciennes: en son palais, à Westmenster, hors de Londres. Fo 30.

P. [88], l. 25: nobles.—Ms. d'Amiens: et dez prelas. Fo 14 vo.

P. [88], l. 27: fais.—Ms. d'Amiens: Et compta li roys meysmes par devant tous chiaux qui là estoient mandet et assamblet, les fès et les oeuvrez le seigneur de Mortemer, ensi que imfourmés en estoit et que trouvet l'avoit souffissamment, si ques grant partie en apparroit. Fo 14 vo.

P. [89], l. 1: à faire.—Ms. de Rome: Adonc entrèrent tout chil signeur en une aultre cambre et parlèrent ensamble. Fo 27.

P. [89], l. 3 et 4: infourmés.—Ms. d'Amiens: et ainchois lonch terme que li roys en seuwist riens. Fo 14 vo.

P. [89], l. 6: justiciés.—Ms. de Rome: car il estoit fauls, mauvais et traites contre son signeur. Fo 27.

P. [89], l. 8: bahut.—Ms. de Rome: et puis amenés en la grande rue de Cep. Fo 27.