Mesires Oudars de Renti s’i acorda et prist les florins qui estoient en deus bouges et les fist encargier par ses varlès; et vint deviers le chastiel et trouva le guichet de la porte ouvert, et mesire Ainmeri à l’entrée. Et entrèrent tout chil qui entrer vorrent adonc, et chil qui ordonné estoient de aler pour prendre la sasine dou chastiel. Si tos que il furent tout entré dedens, mesires Aimmeris fist reclore et barer le guicet: de quoi mesires Oudars de Rend li dist: «Pourqoi serrés vous le guichet? il apertient que il soit ouvers. Si enteront nostres gens dedens.» Donc dist mesires Ainmeris: «Il n’i enteront meshui fors que par la porte toute ouverte, et tantos le sera, mais que je aie recheu les deniers que je doi avoir. Vous estes gens assés.» Et puis dist par couvreture: «Vous veés bien que vous estes signeur dou chastiel.»

Mesires Oudars de Renti s’apaisa de ceste parole et sievi mesire Ainmeri; et aussi fissent tout li aultre, et trouvèrent le pont dou castel avalé et la porte ouverte. Il passèrent sus et oultre, et ne veirent pas samblant, ne oïrent honme ne fenme. Mesires Ainmeris enmena mesire Oudart de Renti en la chambre dou portier, à l’entrée de la porte, et li dist: «Metés ichi les deniers.» Mesires Oudars de Renti le fist à sa resqueste. Il furent mis sus une table. Et dist messires Ainmeris: «I sont il tout?»—«Oil, par ma foi, dist mesires Oudars. Mesires Jofrois de Cargni le mes a ensi fait prendre.»—«Je vous en croi bien, dist messires Ainmeris. Or vous tenés ichi un petit, je voi querir les clefs des portes de la ville, car je les fis her soir toutes aporter ichi dedens.» Mesires Oudars de Renti le crei bien de ceste parole. Mesires Ainmeris entra dedens une salle qui estoit toute plainne de gens d’armes. Si tretos que elle fu ouverte, tout à une fois il sallirent hors, et ausi chil de la grose tour, où li rois d’Engleterre estoit. En mesire Oudars de Renti et en ses gens qui là estoient venu, n’ot point de deffense, car il furent pris as mains et tout boutés en tours et en prisons.

Je vous dirai que mesires Ainmeris de Pavie avoit fait pour resjoïr les François. Il avoit bouté hors dou chastiel les banières dou roi de France; mais si tretos que ceste aventure fu avenue que pris chil qui estoient alé devant pour saisir le chastiel, il osta ces banières et mist cestes dou roi d’Engleterre. Il estoit encores moult matin, environ solel levant.

Qant li François, qui estoient sus le sabelon devant Calais, veirent ce couvenant, il congneurent tantos que il estoient trahi. Mesires Jofrois de Carni, qui grant desir avoit d’entrer ens ou chastiel et liquels estoit avoecques ses gens et desous banière, regarde viers une porte et le voit ouvrir, et issir à brousse grant fuisson de gens d’armes et d’archiers et venant le bon pas sur euls, et dist à mesire Ustase de Ribeumont et à mesire Jehan de Landas qui n’estoient pas trop lonch de li: «Signeur et compagnon, nous sonmes trahi. Chils faus Lombars m’a deceu, et je vous ai bouté en ce dangier, ce poise moi, se amender le pooie; et puisque combatre nous fault, moustrons que nous sonmes gens de volenté et de deffense.»—«Sire, respondirent il, c’est bien nostre intention.» Lors se missent ces trois banères ensamble et requellièrent lors gens par bonne ordenance et apuignièrent les glaves et moustrèrent visage.

Evous les Englois venus, le pennon mesire Gautier de Mauni tout devant, et le roi d’Engleterre desous celi; et savoient trop petit de gens de son costé que li rois fust là. Les Englois avoient retailliet lors lances jusques à cinq piés de lonc et s’en vinrent le bon pas et entrèrent en ces François et conmenchièrent à pousser, et les François à euls. Et là ot très fort pousseis avant que il peuissent entrer l’un dedans l’autre; et trop bien se tinrent en estat sans perdre ne gaegnier terre, une longe espasse. Li François estoient là grant fuisson, et se tout euissent moustré corage et deffense, ensi que li troi chevalier desus nonmet fissent, il euissent espoir mieuls besongniet que il ne fissent; car [qant] chil qui estoient derrière et qui recranment traioient avant, entendirent que il estoient trahi et que lors gens se combatoient, il se missent grant fuisson au retour. Et chil qui voloient aler avant ne pooient, car il estoient sus un cemin destroit que il ne pooient dou plus aler ou cevauchier que euls quatre de front. Se les couvenoit requler avoecques les esbahis et les fuians, vosissent ou non. Et auquns vaillans hommes, qant il se trouvèrent au large sus les camps, et bien savoient que mesires Joffrois de Carni, mesires Ustasses de Ribeumont et mesires Jehans de Landas estoient devant, s’arestoient et atendoient là l’un l’autre et disoient, tels que mesires Pepins de Were, mesires Henris de Qreqi, li sires de Reli: «Se nous en alons sans nostres chapitainnes qui sont encores derrière et qui se conbatent, nous sonmes deshonnouret à tous jours mès.» Et par la parole et monitions des bons et vaillans honmes s’en requellièrent plus de sept cens qui tout voloient tourner les dos. Or parlerons dou pouseis et de la bataille qui fu devant Calais. Fos 147 à 148 vº.

P. [74], l. 7: trois cens.—Mss. A 15 à 17: quatre cens. Fº 170 vº.

P. [74], l. 24: Calais.—Ms. B 6: à tout grant bachelerie et grant foison de gens d’armes et bien dix mille hommes de piet. Fº 417.

P. [74], l. 26 et 27: à priès de mienuit.—Mss. A 1 à 14, 18, 19 et B 3, 4: après mienuit. Fº 173 vº.—Mss. A 15 à 17: après la mienuit. Fº 170 vº.—Mss. A 20 à 22, 30 à 33: environ heure de mynuit. Fº 244.—Mss. A 23 à 29: environ mynuit. Fº 188.

P. [74], l. 27: vint.—Ms. A 29: à une lieue.

P. [76], l. 4: sach.—Ms. A 29 ajoute: de cuir.