P. [7], l. 13: part.—Le Ms. A 29 ajoute: tout à cheval.
P. [7], l. 22: prendable.—Mss. A 8, 9: prenable.
P. [7], l. 30: à la garde.—Le ms. A 29 ajoute: dou pont.
P. [7], l. 30: demandèrent.—Ms. B 4: demandoient. Fo 171.
P. [7], l. 31: là envoiiés.—Mss. A 7 à 10: tramis ne envoié. Fo 162 vo.—Mss. A 15 à 17: envoié ne tramis. Fo 178.
P. [8], l. 1: tramis.—Ms. A 7: envoié.
P. [8], l. 5: avalèrent.—Mss. A 8, 9: descendirent.
P. [8], l. 17: place.—Mss. A 8, 9: plaise.
§ [374]. P. [9], l. 12: Quant.—Ms. d’Amiens: Quant che vint à l’endemain, on sounna les trompettez; si s’armèrent communaument parmi l’ost, et vinrent dou coummandement dou prince à l’assaut. Si se ordonnèrent et rengièrent devant le castiel gens d’armes, archiers et brigant, pour l’assaillir. Là eult grant assault dur et fort et bien continuet, car chil archier traioient si ouniement à chiaux de d’ens, que à painnes osoient il apparoir as garittes ne as fenestres des deffensces. Si se deffendoient ossi vaillamment chil de le fortrèche, et navrèrent et blecièrent che premier jour pluisseurs Englès et Gascons assalans, car il estoient dedens le fort touttez bonnes gens d’armes et d’eslite. Et par especial, à cel assaut, fu ochis mis très bons escuiers de Gascoingne, dont ce fu dammaiges, et qui moult fu plains, gentil homme durement et de grant linage, et l’apelloit on Rammon de Zedulach. Si en fu li prinches moult courouchiés. Quant ce vint environ nonne, on fist cesser à l’assaut et retraire as logeis, pour yaux reposer et remettre les bleciés et les navrés à point.
A l’endemain bien matin, recoummencha li assaus grans et fors durement, et là où nulx ne s’espargnoit, seigneur ne autre, car li prinches y estoit meysmes. Si se prendoit chacuns moult priès de bien faire, pour estre mieux alosés.