P. [5], l. 29 et 30: rades.... appers.—Ms. B 3: de bons et fermes rossins. Fo 184.

P. [5], l. 31: l’effroi.—Mss. A 8, 9: le froy.—Mss. A 20 à 22: la noise. Fo 257.—Le ms. A 29 ajoute: car bien veoient que la ville n’estoit mie tenable contre une telle puissance; et, d’autre part, ils tenoient le prince pour le mieux fortuné et armé qui de son temps regnast: si en estoit moult craint et redouté de ses ennemis.

P. [6], l. 11: bon pugneis.—Ms. B 3: bonne prinse. Fo 184.

P. [6], l. 11: estecheis.—Mss. A 8, 9: estechis. Fo 162.—Mss. B 3, A 15 à 17: estoqueiz, estoquis.—Mss. A 23 à 27: boutis. Fo 200 vo.—Ms. B 4: estachies. Fo 170 vo.

P. [6], l. 17: entoueilliet.—Ms. B 4: entoulliet.—Mss. A 1 à 6, 15 à 17: entoilliez. Fo 184.—Mss. A 7 à 9, 11 à 14, 18 à 33: entouilliés, entouylliez.

P. [6], l. 26 et 27: encauch....—Ms. B 3: rencontre. Fo 184.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18 à 33: estour.—Mss. A 7 à 10: enchas. Fo 162 vo.—Mss. A 15 à 17: enchaux. Fo 178.

P. [7], l. 6 et 7: car.... forterèce.—Ms. B 3: car ils n’y avoit pas grande forteresse. Fo 184 vo.—Mss. A 20 à 22: car elle n’estoit gueires fortiffiée. Fo 257 vo.

P. [7], l. 6 et 7: de forterèce.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: de gens en la forteresce. Fo 184 vo.—Mss. A 15 à 17: de gens d’armes dedanz la forteresce. Fo 178.

§ [373]. P. [7], l. 9: Ces nouvelles.—Ms. d’Amiens: Endementroes que on assailloit à Romorentin, vint li prinches de Galles et tout li grant host. Si regardèrent li seigneur englès et gascon le tour de Romorentin qui est belle et grosse, et entendirent que chil troy grant baron de Franche estoient laiiens retret. Si ordounnèrent li marescal à aller logier et reposer, et l’endemain à assaillir. Chilz coummandemens fu tenus; touttes mannières de gens se traissent à leur logeis, et passèrent le jour et le nuit enssi. Fo 103.

P. [7], l. 13: ceste.—Ms. A 7: celle. Fo 173 vo.