P. [27], l. 28: est.—Mss. A 8, 9: estoit.

P. [27], l. 29 et 30: li plus honnourée gent.—Mss. A 8, 9: les plus honnourez gens.

P. [27], l. 31 et p. 29, l. 5: Tout.... estat.—Ms. B 6: Et ot le roy conseil sur les camps à ses marisaulx, monseigneur Jehan de Clermont et monseigneur Ernoul d’Audrehen, comment il se mente[n]roient. Sy furent envoié les deus marisaulx par le commandement du roy, et che pour aviser le conduite des Englès ne coument on les pouroit combatre, car le roy de Franche promettoit qu’il les combateroit, et toutes ses gens en estoient en grant desir. Sy chevauchèrent les dis marisaulx sy avant, l’uns à destre, ly aultre à senestre, que il ymaginèrent et avisèrent assés le conduite des Englès.

Ensy qu’il s’en retournoient, par especial le marisal de Clermont s’en retournoit sur ung bay coursier que le roy de France luy avoit donnet à che matin, il encontra en son chemin monseigneur Jehan Camdos. Là eult grandes parolles entre yaulx: je vous diray pour quelle raison. Le marisal de Clermont portoit par devise en sa manche une bleuwe dame, ouvrée de broudure. Et ossy faisoit monseigneur Jehan Camdos qui s’aresta de travers sur les camps, en luy demandant et disant: «Marisaulx, marisaulx, qui vous fait porter ma devise? Se je vous trouvoie en bataille, je le vous calengeroie.»—«Camdos, Camdos, dist messire Jehan de Clermont, et à mon povoir je le deffendroie. Et pour coy, biau sire, ne pui ge ossy bien porter une blewe dame comme vous: je l’ay porté devant vous et porteray.» Lors respondy messire Jehan Camdos et dist: «De par Dieu, Clermont, Clermont, che n’est pas verité, et le vous mousteray, se nous nous combatons. Et se les perchons se font aultrement que nous partons sans combatre, je le vous callengeray et prouveray de mon corps contre le vostre que la devise doit miène iestre mieulx que vostre.» Sur chel estat, par grant felonnie et mautalent, il departirent ly ungs de l’autre, et retourna chacun devers sa partie pour faire relacion de che qu’il avoient trouvé. Fos 541 et 542.

P. [28], l. 6: felenesces.—Mss. A 8, 9: felonnesses.

P. [28], l. 9: blewe.—Mss. A 8, 9: bleue.

P. [28], l. 10: ou ray d’un soleil.—Mss. B 3, A 11 à 14: au ray du soleil. Fo 189.—Mss. A 8, 9: ou rays de soleil. Fo 199.

P. [28], l. 10 et 11: sus le senestre brach.—Ces mots manquent dans les mss. A.

P. [28], l. 11 et 12: leur deseurain vestement.—Mss. A 1 à 9, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: leurs plus haulx vestemens. Fo 190.

P. [28], l. 20: Je le vous devee.—Ms. B 3: il n’est pas vray. Fo 189.