P. [50], l. 2: montés.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: sus.
P. [50], l. 13 et 14: raconsievir.—Mss. A 8, 9: aconsuir.
P. [50], l. 28: espée.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: qui estoit.
P. [50], l. 29: le apoigna par les hans.—Ms. B 3: l’empoigna par le hault. Fo 193 vo.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: l’empoigna par les hans.—Mss. A 15 à 17: l’empoingna par la hante. Fo 189.—Mss. A 20 à 22: l’empoingna pour frapper de taille.
P. [51], l. 2: consievi au.—Mss. A 8, 9: ataingny.... le.
P. [51], l. 7: estoit.—Le ms. A 29 ajoute: pour la prendre.
P. [51], l. 10: l’aconsievi.—Mss. A 8, 9: l’ataingny.
P. [51], l. 13: et s’encousi.... hans.—Ms. B 3: l’encousit tout parmy les cuisses jusques au hault. Fo 194.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 15 à 17: et s’encousi tout parmi les cuisses jusques aux hanches.—Mss. A 18, 19: et l’encousi tout parmi les cuisses jusques aux hanches.—Mss. A 20 à 22: luy encousy tout dedens les cuisses jusques aux hanches.—Mss. A 23 à 33: et le cousit parmy les cuisses jusques aux hans. Fo 211.
P. [52], l. 9: pas.—Le ms. A 29 ajoute: à grand destresse.
P. [52], l. 11: fist.—Le ms. A 29 ajoute: moult bien mettre à point, et bon mestier en eult.