P. [87], l. 31: reubeurs.—Mss. A: robeurs.

P. [88], l. 5: nulz.—Ms. A 8: on.

P. [88], l. 6: abrisier.—Mss. A 8, 15 à 17: brisier.

P. [88], l. 8: dou march.—Ms. A 8: du moys de mars.

P. [88], l. 20: Roem.—Mss. A: Rouen.

P. [88], l. 32: termine.—Mss. A: terme.

P. [89], l. 5: enlangagiés.—Le ms. A 8 ajoute: et moult amez. Fº 239.—Les mss. A 6, 7, 15 à 17 ajoutent: et moult amez de tous. Fº 242 vº.

P. [89], l. 13: trettiés.--Ms. A 17: traitteurs. Fº 302.

P. [89], l. 28: estat.—Le ms. A 15 ajoute: ou quèle condicion. Fº 262.

§ [507]. Cil troi duch.—Ms. d’Amiens: Et sejourna li dis roys à Calais bien quinze jours, atendans bon vent, car li mers estoit adonc moult tempestée par heurez. Au seizime jour, ses nefs furent cargies. Si entra en son vaissiel et touttez ses gens ens ès autrez, che fu environ heure de mienuit et demy, [et demoura] à l’ancre devant Callais toutte le nuit. A l’endemain, à heure de nonne, il ariva à Douvrez. Si se reposa et rafreschi là par deus jours, entroes que on descarga tout bellement ses vaissiaux, et mist hors les chevaux. Puis chevaucha li roys de Cippre à petittes journées et à sen aise deviers Londres. Quant il y vint, il y fu durement bien festiiés et conjoïs des seigneurs de Franche et d’Engleterre qui chevauchièrent contre lui, et fu à grant solempnité de trompes et de tous autres instrummens amenés et aconvoiiés à son hostel.