[373] Gouvernante de Mlle de Vendôme et nièce de M. de Frontenac.

[374] Soldat aux gardes.

[375] Clerc de la chapelle du Dauphin.

[376] M. Littré adopte comme étymologie du verbe épousester: É pour es.... préfixe, et pousse, radical de poussière. «Cette étymologie, donnée par Scheler, est meilleure, ajoute M. Littré, que celle de pousser.» Le Dauphin prononce épuceter qui est peut-être l'ancienne forme du mot épousseter; on dit encore familièrement: «Je lui secouerai les puces.»

[377] Henri IV écrivait, le 28 février, à Sully: «Mon ami, tantôt parlant à vous, j'ai oublié de vous dire comme ces jours passés, durant la foire Saint-Germain j'ai donné ou joué de la marchandise jusqu'à la somme de trois mille écus; et pource que les marchands desquels j'ai eu ladite marchandise me tiennent au cul et aux chausses, je vous fais ce mot pour vous dire de faire bailler présentement ladite somme, etc.» On voit que le langage grossier du Dauphin n'est pas un fait exceptionnel et qu'il parle comme le Roi, comme tout le monde.

[378] En transcrivant dans son Journal cette lettre, qui ne se trouve pas dans le Recueil des Lettres missives de Henri IV, Héroard ajoute: «Collationné à l'original escrit comme dessus, par moy, conseiller et secrétaire du Roy.—Héroard.»

[379] Nous ne citons ce mot que pour faire connaître les produits de la poterie de Fontainebleau.

[380] Joueur de luth.

[381] Héroard a consigné plus haut, le [25 octobre 1605], cette observation qui caractérise déjà Louis XIII.

[382] Madame (Élisabeth de France) avait été tenue sur les fonts du baptême le [14 septembre] précédent par Diane de Valois, duchesse d'Angoulême, au nom de l'infante Isabelle-Claire-Eugénie. On sait que le nom d'Élisabeth est le même que celui d'Isabelle.