CONVENIR, v. a. et n. Faire accord. Qu'avez-vous convenu ensemble?—Nous avons convenu de partir dans quinze jours. Dites: De quoi êtes-vous convenus ensemble?—Nous sommes convenus de partir dans quinze jours.

CONVOI FUNÈBRE, s. m. Vous êtes prié par la famille de Mr N** d'assister à son convoi funèbre qui aura lieu, etc. Formule consacrée chez nous et dans plusieurs villes du midi de la France. Au lieu de convoi funèbre, dites: Enterrement, ou bien dites «Convoi» tout court, et sans y ajouter d'épithète.

COPON, s. m. Sébile, grande écuelle de bois, destinée à recevoir la pâte que l'on porte au four. Le copon avait jadis un second emploi: la plupart des marchands y tenaient l'argent de la vente journalière; et c'est de là qu'est venue cette expression proverbiale: Mettre la main au copon, laquelle signifie: Soustraire de l'argent à un patron.

COPON, s. m. Employé au sens figuré, ce mot est un terme de couturière. Il se dit d'un vêtement mal coupé ou d'une couture mal faite, qui occasionne un renflement dans l'étoffe. Le dos de ta robe va mal: il fait le copon du côté droit et tu as l'air bossue.

COPONNER, v. n. Faire le copon. Voyez ce mot, no 2.

COPONNIER, s. m. Dans l'ancienne langue genevoise, on appelait coponnier l'ouvrier qui fabriquait la vaisselle de bois.

COQ, s. m. (fig.) À nous le coq, est une expression proverbiale qui signifie: À nous la supériorité, à nous le fion, à nous le bouquet. Pour les chaînes de montres, à nous le coq. Pour accommoder une truite, à moi le coq, à moi le pompon. «Le coq du village» est une expression française fort connue; mais celle-ci: à nous le coq, n'est pas dans les dictionnaires usuels.

COQUARD, adj. masc. Être à son point coquard, être à son moment coquard, signifient: Être à son maximum de bonté, de beauté, d'excellence, de perfection. Mangez vite cet œuf, il est à son point coquard. Venez voir le Mont-Blanc, il est à son point coquard. Cueillez-moi ces pêches, François, c'est l'instant coquard. Ta fille n'a point de dot, mais elle est jolie; dépêche-toi de la marier pendant qu'elle est à son point coquard. On voit par ces exemples: 1o Que notre mot coquard, inconnu à tous les dictionnaires et à tous les glossaires, appartient au style familier; 2o Qu'il n'a point de correspondant exact en français. L'étymologie de ce singulier terme pourrait se chercher dans le vieux mot coquardise. [Voyez le Glossaire roman de Roquefort, et le Dictionnaire wallon de Don François.]

COQUASSE, s. f. Signifie: 1o Femme ou fille ridicule; 2o Femme ou fille ivrogne. Dans l'ancien français, coquasse signifiait: Chaudron, coquemar, cruche, vase à vin. Voyez CAUQUE.

COQUEMOLLE ou CROQUEMOLLE, s. f. Sorte d'amande dont la coque est facile à briser. Le mot français est «Amande princesse.»