ŒULE, s. f. Ou plutôt œulă et oûlă, sont des termes patois qui signifient: «Marmite.» Dans le patois du canton de Vaud on dit: Aulă et eulă; dans le patois de l'Isère, olla; en provençal, oulo; en latin, olla.
ŒUVES ou UVES, s. f. pl. Laite, laitance. Les œuves d'une carpe, les œuves d'une lotte, etc. Dans beaucoup de poissons les œuves sont une nourriture très-estimée. Ce mot a été recueilli par Cotgrave, dans son Dictionnaire français-anglais. Terme vaudois et savoisien. Nous disons aussi: [Lait]. Voyez ce mot, tome II, p. 11.
OFFRE (UN). Un offre gracieux; un offre avantageux. Ce mot était autrefois des deux genres; il est actuellement féminin. Il faut dire: Une offre gracieuse, une offre généreuse, etc.
OFFRIR À..., suivi de l'infinitif. Offrir de. On lit journellement dans nos Petites Affiches: On offre à vendre une bibliothèque; on offre à vendre un canapé et six chaises, etc. Dites: «On offre de vendre;» ou, ce qui revient au même: «On offre à acheter.»
OGNE, s. f. Terme d'écolier. Coup porté par un mâpis sur les articulations des doigts. Être condamné aux ognes; recevoir les ognes.
OGNON, s. m. Tape, coup, contusion. Recevoir un ognon; se donner un ognon; se faire un ognon.
OGNON, s. m. Nous disons d'une personne excessivement propre: Elle est propre comme un ognon.
OH ALORS! Exclamation de surprise. Sais-tu l'aventure de la ménagerie?—Non.—Eh bien! Écoute. Quand les spectateurs y pensaient le moins, le singe, dans un accès de gaîté, s'est jeté sur une belle dame, lui a enlevé son chapeau de velours et s'en est coiffé.—Oh alors! voilà qui est plaisant.
OH! VOILÀ, locution adverbiale qui marque le doute. Combien de temps seras-tu absente, Suzon?—Oh! voilà, un mois ou deux. Aimes-tu ton état de tailleuse, Lisette?—Oh! voilà, on gagne peu, mais l'ouvrage ne manque jamais. Es-tu fatigué de ta course de montagne, Émile?—Oh! voilà, je serai bien aise de me reposer. Cette expression est d'un emploi universel chez nous.
OISEAU, s. m. Fête ou réjouissance, appelée aussi «Papegai.» L'Académie et tous les dictionnaires disent: «Tirer l'oiseau.» On dit à Genève: Tirer à l'oiseau.