[385] مشرك
[386] Voy. nos Monumens arabes du cabinet de M. le duc de Blacas, t. II, p. 8. Nous n’avons pas une seule fois rencontré dans les chroniques arabes le terme mosarabe appliqué aux chrétiens d’Espagne qui vivaient sous la domination maure, bien que quelques auteurs chrétiens aient cherché l’origine de cette dénomination dans la langue arabe. A l’égard du mot par lequel les Espagnols désignaient les musulmans qui, à mesure que la cause de l’Évangile fit des progrès, consentirent à vivre sous la domination chrétienne, mot qui s’écrit mudejare, on trouve dans les écrivains ottomans un terme qui en paraît être l’équivalent; c’est celui de مدجّن. Ce mot n’est pas expliqué dans les dictionnaires turcs ni arabes. Au sujet des mudejares, voy. Marmol, édit. de 1573, t. I, p. 154.
[387] Histoire littéraire de la France, t. V, p. 611.
[388] Voy. le Roman de Mahomet et le livre de la loi au Sarrazin, publiés par MM. Reinaud et Francisque Michel, Paris, Sylvestre, 1831, préface.
[389] Voy. ci-devant, p. [10].
[390] Voy. ci-devant, p. [61] et [62].
[391] Voy. ci-devant, p. [128], les ouvrages cités.
[392] Voy. l’historien arabe Novayry, dans le recueil de Rosario Gregorio, relatif à la Sicile, et intitulé Rerum arabicarum, etc., Palerme, 1790, in-fol., p. 3.
[393] Mémoires de la Société des antiquaires, t. X, p. 213.