STOCK. Col-cravate.
STRAP. Ce mot anglais est très répandu, car toujours l'on s'en sert pour désigner une mentonnière de casquette, des sous-pied, courroies, etc. C'est aux instituteurs qu'appartient le devoir de réformer notre langage sous tous ces rapporte. L'honneur de veiller à la conservation de la nationalité est là qui les y invite.
STRING, HALF-STRING. Ces deux mots se disent au jeu de quilles, et ils signifient, l'un la grande, et l'autre la petite partie. La grande partie est de trente boules et la petite de quinze.
STUFF. Ce mot est souvent employé au lieu du français étoffe.
SWINGNER. Les arrimeurs désignent par ce nom le travailleur qui leur amène pièce à pièce le bois près du navire dont ils ont à faire le chargement. Flotteur est le nom français qui correspond à swingner.
T.
TEA-BOARD. Plateau. Espèce de plat en tôle, en bois, etc., vernissé, dans lequel on sert le thé, le café et les rafraîchissements.
TEA-POT. Ce mot anglais s'emploie souvent au lieu de théière.
TEN STRIKE. Se dit lorsque d'une seule boule on a renversé les dix quilles. Coup de dix rendraient parfaitement l'idée.
TICKET. L'on se sert quasi toujours de ce mot, et pourtant, billet est très bien connu.