«Cinq francs l'heure, entendu. Vous vous arrangerez avec la mère pour les jours et les heures. Encore un verre de champagne?
—Merci! J'ai beaucoup dîné en ville ces jours derniers et il a fallu sabler le Jacquesson.
—Le Jacquesson!» J'ai voulu avoir l'air d'avoir une marque à moi que je préférais!
J'ai vu Jacquesson sur une bouteille à goulot entouré de papier d'argent et j'ai dit: «sabler le Jacquesson!»
M. Martel me regarde. Ce regard me suffit. J'ai lâché une bêtise; je le vois du coup.
«Vous dites Jacquesson, fait-il en ayant l'air de regarder si ma jaquette est de la Belle Jardinière.
—Pas Ja-que-sson.» Je lui parle très durement, comme un homme qui a à faire à un imbécile et qui le relève du péché de sottise.
«Pas jac-qué-sson! Savez-vous l'anglais?
—Non!» Ah! il ne sait pas l'anglais! Attends, va!
«Je n'ai pas dit Jac-qué-sson! j'ai dit Jack-sonn! une marque anglaise, la grande marque des William Jackson.» Je n'ai pas insisté sur l'n, je ne suis pas de ceux qui disent Baïronne, pour dire Lord Byron quand je suis avec un Français, et ne veut pas en abuser.