| Méchant, | ondeugend. |
| gourmand, | gulzig of snoepachtig. |
| gentille, | lief. |
[II].
| Se fâche, | wordt boos. |
| est monté, | is geklommen. |
| le sucrier, | de suikerpot. |
| le sucre, | de suiker. |
| maman regarde Paul, | mama kijkt naar Paul. |
| il faut le gronder, | u moet hem beknorren. |
| il faut, | letterlijk: het moet. |
| se lève, | staat op. |
| s’approche du, | gaat naar den (lett.: nadert den). |
| encore une fois, | nog eens. |
| une tape, | een tik. |
[III].
| Voilà ce que c’est, | dat komt ervan. |
| s’est fâché, | is boos geworden. |
| est tombé par terre, | is gevallen op den grond. |
| il s’est cassé le bras, | hij heeft zijn arm gebroken. |
| veux-tu, | wil je. |
| s’il te plaît, | alsjeblieft. |
| aller chez le docteur, | naar den dokter gaan (denk er aan: men zegt altijd chez bij personen, en à bij plaatsen, b.v. aller à la maison). |
| il a bien mal, | hij heeft erge pijn. |
| je vais tout de suite chercher, | ik ga dadelijk halen. |
| Alors, il ouvre la porte, | hij opent (doet open) nu de deur. |
| le corridor, | de gang. |
[IV].
| Couche, | legt in bed. |
| le petit blessé, | de kleine gewonde. |
| est sorti de la chambre, | is uit de kamer gegaan. |
| il est allé chercher, | hij is gaan halen. |
| elle le borde bien, | zij stopt hem lekker in. |
| bien mal, | zoo’n pijn. |
| maintenant, | nu. |
| allons! | kom! |
| il viendra tout à l’heure, | hij komt (zal komen) straks. |
| il te guérira, | hij zal je genezen. |
| sois sage, | wees zoet. |
[V].
| Que je suis contente, | wat ben ik blij. |
| tant il a mal, | zoo’n pijn heeft hij. |
| comment est arrivé cet accident? | hoe is dat ongeluk gebeurd? |
| entier, | heel. |
| ils vivent tous les deux, | zij leven allebei. |
| remettre, | zetten; weer aan maken. |
| ça ira bien, | dat zal wel gaan. |