Religio. Fides.

Religio, probité scrupuleuse fondée sur une obligation intérieure, toute de conscience ; fides, même qualité fondée sur une obligation extérieure, sur une promesse.

Relinquere. Deserere. Omittere. Destituere. Desolatus.

1. Relinquere, quitter, s’applique à un objet auquel on ne tient que par un rapport de lieu et de voisinage ; deserere et omittere, à un objet auquel on tient par une obligation morale en qualité de possesseur ou d’ami. Il y a au fond de la desertio, de l’abandon, une lâcheté, un oubli de quelque devoir, par opposition à defensio, tutatio ; au fond de l’omissio une conviction que l’on a d’être autorisé à s’abstenir, comme dans renoncer, par opposition à obtinere. Tac. Dial. 16. “Partes quas intellexerimus te non tam omisisse quam nobis reliquisse”, ce qui ne veut pas dire qu’on renonce à voir le sujet traité, mais qu’on le quitte pour le laisser traiter par un autre. Et 9.Relinquenda conversatio amicorum et jucunditas urbis, deserenda cætera officia.” “Il faut quitter le commerce de ses amis, les plaisirs de la ville ; il faut abandonner ses devoirs.” Cic. Verr. I, 4, 11.Desertum exercitum, relictam provinciam.” “Abandonner l’armée, quitter la province.”

2. Deserere, quitter et trahir dans un danger possible et éloigné ; destituere, dans un danger réel et prochain. Curt. IV, 2, 32.Desertus, destitutus, hostibus deditus.” “Abandonné, délaissé, livré aux ennemis.” Liv. VI, 2. “Quod defensores suos in ipso discrimine periculi destituat.” “Il délaisse ses défenseurs dans la crise même du péril.”

3. Desertus et destitutus marquent particulièrement l’oubli du devoir ; desolatus, la dureté impitoyable de cet oubli. Suet. Cal. 12.Deserta desolataque reliquis subsidiis aula.” “La cour abandonnée et anéantie par l’abandon de ses derniers appuis.”

Repente. Subito. Extemplo. E vestigio. Illico. Statim. Protinus. Confestim. Continuo.

Repente et subito, tout à coup : repens, par opposition à l’attente, à exspectatus, à sensim, comme ἐξαπίνης ; subitus, par opposition à des préparatifs, à ante provisus, meditatus, paratus, comme παραχρῆμα. Extemplo et e vestigio se disent par opposition à un délai : extemplo marque un rapport de temps, comme dans l’instant ; e vestigio, un rapport de lieu, comme sur-le-champ. Illico, ilicet, à la hâte, se prennent par opposition à la lenteur : illico, en prose, comme παραυτίϰα ; ilicet, chez les comiques et les poëtes. Statim et protinus s’opposent au temps qui suit : statim, aussitôt, à deinde, postea, comme εὐθύς ; protinus, de suite, comme πρόϰα. Enfin, confestim et continuo s’opposent à ex intervallo.

Repere. Serpere. Serpens. Anguis. Coluber.