[19] Célie devait être vêtue en Égyptienne; Truffaldin en vieillard sicilien; Mascarille portait le masque d'Arlequin.
[20] Mot espagnol, mascarilla, petit masque. Molière, en effet, joua ce rôle à Lyon et à Paris sous le masque; ses ennemis prétendirent qu'il n'osait pas le jouer autrement.
[21] Nom italien, truffaldino, le vieux trompeur; de truffa, tromperie.
[22] Sur une place publique, comme dans les comédies antiques.
[23] Galimatias. Ces deux vers, qui ne sont pas écrits en français, et qui attestent l'inexpérience du poëte, signifient: Dis-moi si l'âme la plus dure peut résister à tant de beautés.
[24] Ancienne forme de: avec.
[25] C'est-à-dire ennemi des penchants naturels qu'il faut diriger, mais non étouffer, selon la morale de Gassendi.
[26] Vieillard rusé et mécontent. Archaïsme.
[27] De l'italien congedo, licence.
[28] Pour: nous épie. Éclairer quelqu'un, l'espionner, éclairer ses démarches. Mot vieilli. Nous avons conservé éclaireur.