[120] «Nérine. Ne rougis-tu pas de dire ces mots-là et d’être insensible aux caresses de cette pauvre enfant? Tu ne te sauveras pas de mes pattes; en dépit de tes dents, je te ferai bien voir que je suis ta femme, et je te ferai pendre.»

[121] Scène imitée des Mésaventures d’Arlequin. Voyez plus haut, page 269.

[122] Pour: pendant cela, inter-ea.

[123] Pour: talisman. Mot archaïque.

[124] Du mot espagnol galanteria, amusement agréable.

[125] On appelait, par abréviation, le grand écuyer M. le Grand, et le premier écuyer M. le Premier.

[126] M. de Lauzun, selon les commentateurs.

[127] Voyez la note troisième, tome Ier, page 268.

[128] Pour: per se, c’est-à-dire par soi-même. Ce qui signifie que É constituait une syllabe.

[129] Pour: qui n’a craint ni. Faute de français.