[120] «Nérine. Ne rougis-tu pas de dire ces mots-là et d’être insensible aux caresses de cette pauvre enfant? Tu ne te sauveras pas de mes pattes; en dépit de tes dents, je te ferai bien voir que je suis ta femme, et je te ferai pendre.»
[121] Scène imitée des Mésaventures d’Arlequin. Voyez plus haut, page 269.
[122] Pour: pendant cela, inter-ea.
[123] Pour: talisman. Mot archaïque.
[124] Du mot espagnol galanteria, amusement agréable.
[125] On appelait, par abréviation, le grand écuyer M. le Grand, et le premier écuyer M. le Premier.
[126] M. de Lauzun, selon les commentateurs.
[127] Voyez la note troisième, tome Ier, page 268.
[128] Pour: per se, c’est-à-dire par soi-même. Ce qui signifie que É constituait une syllabe.
[129] Pour: qui n’a craint ni. Faute de français.