Gars, petit garçon. S'applique aussi aux personnes d'un
certain âge. Ex. Tu es un beau gas, toi; pourquoi n'es-tu
pas venu me chercher pour aller au club?
Gaban, n. m.—Mauvais sujet, vagabond.
Gabander, v. n.
Vagabonder, errer. Ex. Au sortir de la classe, ne gabande
pas par les rues.
Gabandeux, euse, adj.—Qui gabande.
Gabare, n. m.
Maison, machine quelconque mal construite et d'apparence
grossière. Ex. Est-ce une boîte que tu as voulu faire?
Quel gabare? Un gabare de maison, un gabare de voiture.
Gabarot, n. m.
Un bon à rien, querelleur et dissipé. Ex. En voilà un beau
gabarot.
Gabion, n. m.
Petite cabane où s'installe le chasseur en attendant le gibier
près d'une mare.
Gabionner, v. a.
Envelopper quelqu'un de vêtements chauds, de fourrures.
Gabionner (se), v. pron.
—S'emmitoufler. Ex. Gabionnons-nous comme il faut,
car il fait un froid noir.
—Se cacher aux regards du gibier en s'installant dans un
gabion.
Gabotter, v. n.
—Aller et venir sans trop savoir où s'arrêter. Dans le
Perche, gabotter veut dire se balancer en dansant.
—Exécuter des ouvrages sans importance.
Gabotteux, euse, adj.—Qui gabotte.
Gâcher, v. a.—Travailler grossièrement.
Gâcheux, euse, adj.
—Qui gâche, travaille grossièrement.
—Gâteux, personne à l'intelligence affaiblie.
Gâchillage, n. m.
Gâchage, action de gâcher.
Gâchiller, v. a. (Cl.)
Gâcher. Ex. Il a gâchillê cette besogne. Se dit dans le
centre de la France.
Gadelle, n. f.
Groseille à grappes. Nous avons la gadelle rouge, la gadelle
noire et la gadelle sauvage.
—Avoir les yeux à la gadelle, faire les yeux en coulisse.
Gadelle noire, n. f.—Cassis.
Gadelle sauvage, n. f.
Groseille sauvage dont le fruit est rouge et recouvert d'un
léger duvet.
Gadellier, n. m.—Groseillier à grappes.
Gadousier, n. m.—V. Galousier.
Gaffe, n. f.
Maladresse. Ex. Faire une gaffe. Français populaire et
familier, dit Larousse.
Gaffer, v. a.
—Saisir avec la gueule. Se dit d'un chien qui saisit rapidement
l'aliment qu'on lui jette.
—Empoigner. Ex. Je l'ai gaffé par le bras et l'ai sorti de
l'eau. Gaffer, en France, se dit pour manger en glouton,
comme un chien.
Gaffer (se), v. pron.
—Se prendre à bras-le-corps. Ex. Ils se sont gaffés tous
les deux pour se colletailler.
—S'emporter outre mesure.
Gaffeux, euse, adj.
Qui saisit avec sa gueule ou avec ses mains.
Gafre, adj.—Glouton, safre.
Gage, n. m.—Anneau de fiançailles.
Gage que, loc.
Employé adverbialement par une sorte d'ellipse de: je gage
que. Ex. Gage que tu n'es pas capable de te lever à cinq
heures du matin.
Gager, v. a.
Mettre au doigt d'une jeune fille l'anneau des fiançailles.
Gages, n. f. pl.
Gages, n. m. pl. Ex. Les servantes exigent de grosses
gages, par le temps qui court.
Gagnage, n. m.—Gain, salaire.
* Gagne, n. f. (Angl.)—V. Gang.
Gâgne, n. m.
Gain, salaire. Ex. Tout ouvrier a droit à son gâgne.
Gâgné (vieux), loc.
Economies. Ex. Je n'ai plus rien à faire, je suis obligé de
vivre sur le vieux gâgné.
Gâgne=pain, n. m.—V. Gangne-pain.
Gagner, v. a.
—Convaincre. Ex. Il hésitait à me suivre, j'ai fini par le
gagner.
—Aller, s'en aller, fuir. Ex. Gagne le bois, je t'y rencontrerai.
Gagne la porte, ou je t'assomme.
—Gagner de l'avance, prendre le devant.
Gagouette, n. m.
Gorge. Ex. Je lui ai serré le gagouette, au point que j'ai
cru qu'il allait étouffer.
Gaillard, adj. et n. m.
—Qui a une légère pointe de vin. Ex. Nous avons pris
quelque chose ensemble, et nous étions tous gaillards.
—Botte sans semelle, appelée soulier de beu (bœuf.)
* Gaiters, guéteurses, n. f. pl., (m. a.)
Chaussures montantes, à boutons ou à élastiques.
Galafre, adj.—Gourmand. Ex. Un enfant galafre.
Galafrée (à la), loc.
A la dérobée, sans faim, pour le plaisir de satisfaire une
gourmandise exagérée.
Galancine, n. f.—Balançoire.
Galanter, v. a.—Galantiser, faire le galant, courtiser.
Galantise, n. f.
Galanterie, politesse. Ex. Ce jeune homme est plein de
galantises pour tout le monde. Qu'il est donc poli!
Galapiat, n. m.
Rustre, homme sans valeur. Dans le Berry, on dit galapiat
pour mauvais sujet. Dans l'Anjou, c'est un vagabond, un
chemineau.
Gale, n. f.
—Croûte, squame formée à la surface des plaies. Ex. Je
ne sais pas ce que ça veut dire, j'ai le dos couvert de
gales.
—Se carrer comme un pou sur une gale, être heureux dans
sa position.
—Avoir la gale aux dents. V. Dent.
Galendard, n. m.—Godendard.
Galer, v. n.
Couvrir de gales. Ex. Ton bobo est mieux, il commence à
galer.
Galère, n. f.—Grande varlope à l'usage des menuisiers.
Galerie, n. f.
Sorte de balcon qui fait le tour d'une maison, ou seulement
longe sa façade. Ex. Allons nous promener sur la galerie.
Galetas, n. m.
—Mauvais lit, paillasse dure.
—Grenier à foin.
En France, le galetas est un logement misérable ou un logement
sous les combles.
Galette, n. f.
—Crêpe. Ex. As-tu jamais mangé des galettes de sarrasin
à la station de London? ça ne se bat pas.
—Terre humide ou neige amoncelée sous forme de galette.
Galfétage, n. m.—Calfatage, action de calfater.
Galféter, v. a.
Calfater, calfeutrer, garnir d'étoupe, de goudron, les fentes
de la coque d'un vaisseau, ou les interstices entre les
madriers ou les pièces de bois dans la construction des
maisons.
Galféteur, n. m.—Calfateur, calfat.
Galibardi, n. m.—Garibaldi. V. ce mot.
Galimafrée (à la), loc.
Manger à la galimafrée, prendre une bouchée à la dérobée.
En France la galimafrée est un ragoût copieux de toutes
sortes de viandes.
Galipote, n. f.
Prétentaine. Ex. Courir la galipote, rôder à droite et à
gauche sans but arrêté.
Galoche, n. f.
Jouer à la galoche, au foot ball.
* Galogne.—Corruption de l'anglais go along. V. Gologne.
Galon, n. m.
Roulette, qui sert à prendre les mesures de superficie et qui
s'enroule dans un boîtier circulaire en bois ou en cuir. On
l'appelle galon de mesure.
Galop, n. m.—Donner un galop, semoncer.
Galoper, v. n.—Courir les chemins.
Galopeux, euse, adj.—Individu qui court les chemins.
Galotisier, n. m.—Méchant garnement.
Galureau, n. m.—Godelureau, désœuvré, vaurien.
Galvauder, v. a. et n.
—Flâner. Ex. Pierre passe son temps à galvauder ici et là.
—Tripoter. Ex. Qu'est-ce que tu galvaudes dans la commode?
—Ennuyer, incommoder. Ex. J'ai une puce qui me galvaude.
Galvauderie, n. f.—Action de galvauder.
Galvaudeux, euse, adj.
—Celui qui furette partout et met le désordre.
—Celui qui parcourt les chemins avec toutes les allures
d'un voleur.
Gamache, n. m.
Raide comme les culottes à Gamache, vêtement raidi par la
gelée ou par la boue séchée.
* Gambler, bleur, (m. a.)—Joueur.
* Game, ghème, (m. a.)
—Brave. Ex. Cet homme-là est bien smart, c'est un game.
—Généreux. Ex. Es-tu assez game pour payer la voiture?
* Gamer, ghêmer, v. a. (Angl.)
Empoigner avec adresse en jouant.
Gamme, n. f.
Chanter une gamme, admonester, dire de rudes vérités.
Ganache, n. f.
Personne peu intelligente. Ex. Une vieille ganache.
Gandolle (en), loc.
En mauvais ordre. Ex. Mes vêtements s'en vont en gandolle.
Gandoler, en Normandie, signifie balancer, remuer;
le provençal gancillar signifie chanceler.
* Gang, gangne, (m. a.)
Bande, troupe, clique, escouade. Ex. La gang du clos, une
gang de voleurs, une gang d'écoliers.
Gangne, n. m.—Gâgne. V. ce mot.
Gangne=pain, n. m.
Gagne-pain. Ex. Laisse lui au moins sa hache, c'est son
seul gangne-pain.
Gangner, v. a.
Gagner. Ex. Quand tu seras capable à gangner ton tabac,
tu fumeras.
Ganif, n. m.
Canif. Ménage dit: «Il faut écrire et prononcer gannif et
non pas cannif.» Ce mot doit venir de knife, couteau.
* Gangway, ganng'oué, (m. a.)
Passavant, passerelle. Ex. Embarquez, Monsieur, nous
allons enlever le gangway.
Ganse, n. f.
Tirant. Ex. Je viens d'arracher une ganse à mes bottes.
Gants de la Vierge, n. m. pl.
Ancolie du Canada.
Garanti, n. m.
Garant. Ex. Mets un châle, ce sera un garanti contre le froid.
Garcette, n. f.
Cordes ou lanières de cuir dont on se sert pour corriger les
enfants vicieux. Ex. Manger de la garcette n'est pas
agréable.
Garçon (vieux), n. m.—V. Vieux garçon.
Garde, n. f.
Se donner de garde, se garder. Ex. Je me donnerai bien de
garde de sortir sans votre permission.
Garde=chien, n. m.—Suisse.
Garde=robe, n. m.
Garde-robe, n. f. Ex. J'ai un beau garde-robe en acajou.
Garde=soleil, n. m.
—Parasol, ombrelle.
—Store, rideau ou toile placée dans une fenêtre pour tamiser
ou obscurcir les rayons du soleil.
Garde=vase, n. m.
Bande de cuir fixée en avant d'une voiture pour garantir de
la boue.
Garde=z=yeux, n. m.—Œillère.
* Garden party, (m. a)
Fête mondaine donnée dans un jardin, dans un parc.
Garder, v. a.
—Veiller et prier. Ex. Garder un mort.
—Regarder. Ex. Garde ce que tu fais là.
Gârder, v. a.—Regarder. Ex. Gârde-moi pas, misérable!
Gardeux, euse, adj.
Gardien, gardienne, qui prend soin de la maison, quand
toute la famille s'absente.
Gargancua, n. m.—Gargantua, gros mangeur.
Gargaton, n. m.—Gorge.
Gargote, n. f.
Cuisine. Ex. Nous irons au lac à la Galette, et c'est moi
qui se charge de la gargote.
En France, une gargote est un lieu où l'on mange malproprement.
Gargoter, v. n.
—Faire un bruit semblable à celui qui se produit lorsqu'on
se gargarise. Ex. Ça me gargote dans la gorge.
—Faire de la cuisine plus ou moins grossière.
Gargoton, n. m.
Gosier. Ex. Me voilà incapable de parler, j'ai le gargoton
au vif.
Gargouche, n. f.
Gros pain de sucre d'érable. Ex. Hacher du sucre amont
la gargouche.
Gargousser, v. n.—Gargouiller.
Garguienne, n. f.
—Fille d'honneur.
—Gardienne.
Garibaldi, n. m.—Corsage de laine.
Garni, n. m.
—Pierres concassées destinées à remplir les vides d'une
maçonnerie.
—Morceau de toile ou de coton plié en plusieurs doubles et
piqué qui fait partie de la lingerie particulière au sexe.
Garnouille, n. f.—Grenouille.
Garocher, v. a.—Lancer des roches, des pierres.
Garocher (se), v. pron.
S'envoyer des pierres. Ex. Des enfants qui se garochent.
Garouage, n. m.
Vagabondage, flânerie. Ex. Mon mari est parti en garouage,
cherche où. Ce mot vient probablement de l'expression
courir le loup-garou. En France, aller en garouage,
c'est se dissiper, courir la prétentaine.—Ici, l'expression
ne veut rien dire de plus que flâner, courir d'une maison
à l'autre.
Garuage, n. m.—V. Garouage.
Gars, n. m.—Garçon. V. Ga.
Gaspareau, n. m.—Alose tyran.
Gaspillard, e, adj.—Gaspilleux, euse.
Gaspille, n. m.
Gaspillage. En Normandie, jeter à la gaspille veut dire
jeter des dragées ou des sous à une troupe d'enfants qui
se battent pour les ramasser.
Gaspilleux, euse, adj.—Gaspilleur.
Gâte-sauce, n. m. et f.
Qui gâte tout ce qu'il touche. Ex. Tu n'es qu'un gâte-sauce,
ne te mêle de rien.
Gas, n. m.—Gars. V. Ga.
Gaton, n. m.
Bâtonnet qui sert a assujettir les ménoires au traîneau. Dans
le Perche, gaton signifie bâton; le gaton s'emploie pour
serrer la corde qui tient la charge d'une voiture. En
Normandie, on dit gâton.
Gaudrier, n. m.
Baudrier. Ex. Des semelles de bottes en bon gaudrier.
Gaudriole, n. f.
Mélange de son et d'eau pour l'alimentation du bétail.
En France, la gaudriole est une plaisanterie un peu libre.
Gaupe, n. f.—Femme sans ordre. (De Gaspé, Mémoires.)
Gavache, n. m.—Lâche.
Gavagner, v. a.
—Détériorer. Ex. Mes vêtements sont pas mal gavagnés.
—Troubler. Ex. J'ai une idée qui me gavagne.
En France, ce mot signifie gaspiller, gâter.
* Gazelier, n. m. (Angl.)—Lustre à gaz, candélabre.
Gazette, n. f.—Personne bavarde.
* Gazetter, v. a. (Angl.)
Publier un avis, une annonce dans la Gazette Officielle.
Gazon, n. m.
Bloc de neige durcie. Ex. Nous allons faire une cabane de
neige, coupe des gazons à force.
Geangar, n. m.
Hangar. Ex. Va porter le harnois dans le geangar.
Gearbe, n. f.
Gerbe de blé. Ex. La fête de la grosse gearbe semble être
disparue de nos coutumes religieuses.
Gearce, n. f.—Gerce, crevasse.
Geargaude, n. f.—V. Gergaude.
Geargeau, n. m.
Gesse, légumineuse cultivée comme fourrage et même comme
aliment.
Gearmain, e, adj.—Germain. Ex. Mon cousin gearmain.
Gégnièvre, n. f.—Genièvre.
Geigneux, euse, adj.—Geignard, plaignard.
Geint, n. m.
Plainte, lamentation. Ex. Avant de mourir, il a envoyé un
geint.
Gelasser, v. n.—Geler légèrement.
Gelaudé, e, adj.—Un peu gelé.
Geler, v. n.
—Couvrir de givre. Ex. Les vitres sont gelées.
—Etre timide à l'excès. Ex. Un enfant gelé.
—S'éloigner de l'objet cherché. Ex. Tu gèles, c'est-à-dire,
tu t'éloignes de l'objet caché et qu'il s'agit de trouver.
(Terme de jeu.)
Gendarme, n. m.
Virago. Ex. Quel gendarme que cette femme!
Gêner, v. a.
Etre gêné de ses eaux, souffrir d'une rétention d'urine.
Génie, n. m.
Se prend dans un sens tout différent du sens véritable. Nous
disons: c'est un petit génie, c'est-à-dire un homme de peu
d'esprit. Ex. Je ne suis pas un grand esprit, mais je ne
suis pas non plus un petit génie. Il faut connaître nos
cultivateurs pour bien comprendre le vrai sens de cette
phrase.
Geniève, n. m.—Genièvre.
Gens, n. f. pl.
—Personnes de la même famille. Ex. Allons, nos gens,
préparez-vous à partir pour la messe.
—Personnes de la même paroisse. Ex. Les gens de par
chez nous sont pas aussi bêtes qu'on croit.
—Les bonnes gens, les maîtres d'une maison, les chefs de la
famille. Ex. Je m'en vais consulter les bonnes gens, et je
vous donnerai une réponse, oui ou non.
—Les gens des noces, les invités à une noce.
—Les gens de nos gens, les amis de nos amis.
Gentilhomme, n. m.
Homme droit, honorable, bien élevé, de bonne compagnie.
Gentilhommerie, n. f.—Qualité de gentilhomme.
Gentillesse, n. f.—Droiture, loyauté.
* Gentleman, n. m., (m. a.)
Gentilhomme, un galant homme.
Georges, n. f. pl.
Orges. Ex. La semaine qui vient, nous ferons nos georges.
Gérémium, n. m.—Géranium.
Gergaude, n. f.
Fillette qui aime à folâtrer avec les petits garçons de son
âge, une garçonnière.
Gergauder, v. n.—Faire la gergaude.
Gergauderie, n. f.—Action de gergauder.
Germage, n. m.—Action de germer.
Germe, n. m.
Bourbillon. Ex. Aussitôt que ton clou (fronde) sera mûr,
tu feras sortir le germe.
Germine, adj. f.
Germaine. Ex. Celle-là, c'est ma cousine germine.
* Gerrymander, n. m., (m. a.)
Redistribution de la carte des districts électoraux de manière
à ne pas nuire au parti qui en est l'auteur. Ce nom vient
de Gerry, gouverneur du Massachusetts, qui, le premier,
s'avisa d'avoir secours à ce procédé pour favoriser le parti
démocratique.
Gester, v. n.
Faire des gestes, afficher des prétentions ridicules.
Gestes, n. m. pl.
—Cérémonies. Ex. Allons donc, ne fais pas tant de gestes,
tu as pourtant envie d'aller te promener.
—Grimaces, contorsions. Ex. Ménage tes gestes, tu te
brises la figure.
—Prétentions ridicules.
Gesteux, euse, adj.—Personne affectée, maniérée.
Gevaux, n. m. pl.—Chevaux. Ex. Une course à gevaux.
Giant, n. m.
Géant. Ex. Conte-moi le conte où il y a des giants.
Gibbar, n. m.—Cétacé très gros, appelé orque épaulard.
Gibelotte, n. f.—Toute sorte de ragoûts de volaille.
Gibier, n. m.
—Enfant difficile, dur à cuir, espiègle. Ex. Quel gibier
que ce garçon!
—Gibier d'eau douce, même sens.
—Gibier de malheur, homme de malchance.
Giboire, n. f.
Chasser à la giboire, au moyen d'un piège ou lacet suspendu
au bout d'une perche.
Giffe, n. f.
Coup avec la main ouverte sur la joue. Ex. Donner, recevoir
une giffe.
Giffer, v. a.—Souffleter, donner une giffe.
Gifler, v. a.
—Voler, dérober. Ex. Il m'a giflé ma plume-fontaine.
—Donner une gifle.
Gigailler, v. n.—S'agiter, se remuer beaucoup.
Gigier, n. m.
—Gésier.
—Poumons. Ex. Cet orateur peut parler trois heures en
plein air sans se fatiguer, il faut qu'il ait un bon gigier,
c'est-à-dire, de bons poumons, une forte poitrine.
Gignoler, v. n.
—Ne pas être sûr de ses jambes. Ex. Cet homme gignole,
il a les jambes molles.
—Se disloquer. Ex. La patte de la table gignole, elle menace
de tomber.
Gigotage, n. m.
Action de gigoter. Ex. Cesse donc tes gigotages.
Gigotement, n. m.—V. Gigotage.
Gigoter, v. n.
Se remuer, se donner beaucoup de mal pour arriver au succès.
Gigoteux, euse, adj.—Qui gigote beaucoup.
Gigue, n. f.
Faire danser une gigue, battre, rosser d'importance.
Gigues, n. f. pl.
Jambes grêles. Ex. Cache tes grandes gigues, mon petit
gas, tu vas te geler.
Gilet, n. m.
Veste ou veston. Ex. Mets ton gilet, mon vieux, il fait
encore trop froid pour sortir en veste. En France, le gilet
correspond à ce que nous appelons la veste.
Gingen, n. m.—Gingembre.
Gingeolent, e, adj.—Gai, folâtre.
* Ginger bread, djinn djeur brède, (m. a.)
Pain d'épice.
Gingue (en), loc.
—Gaieté. Ex. Comme tu es en gingue, ce matin, tu vas
nous faire passer une triste journée.
—Vif d'allure. Notre poulain est terriblement en gingue
depuis que nous le mettons au clos.
Ginguer, v. n.
Courir en sautant. Ex. Mes enfants, vous pouvez aller dans
la cour, et ginguez-y tant que vous voudrez. Dans le Perche,
ginguer c'est jouer en montrant son adresse ou sa
force.
* Ginnerabette. (Angl.)
Caoutchouc. Ex. J'ai une grosse pelote en ginnerabette
pour jouer à la palette. Ce mot est une corruption de
Indian rubber, caoutchouc.
Giole, n. f.
—Trébuchet.
—Geôle, prison.
Giolier, n. m.—Geôlier.
Girafe, n. f.
Femme au cou long et élancé.
Glacé (être).
Avoir froid par tout le corps. Ex. J'arrive du froid, je suis
glacé d'un bout à l'autre.
Glaine, n. f.
Graine. Ex. Allons cuyer des glaines sur la montagne à
Coton. Glaine serait synonyme de petit fruit sauvage.
Glainer, v. a.—Glaner. Autrefois glainer se disait.
Glainure, n. f.—Glanure.
Glajeul, n. m.—Glaïeul. V. Clajeul.
Glandes, n. f. pl.
Ganglions hypertrophiés. Ex. Mon enfant a la gorge couverte
de glandes.
Glas, n. m.
Sonner les glas, sonner le glas funèbre. Ex. Nous avons
une servante qui casse toutes nos assiettes, elle ne sonne
pas les glas chaque fois qu'il lui arrive de ces sortes
d'accidents. (Figur.)
Glissée, n. f.
Piste formée par le passage des animaux des grands bois.
Ex. Une glissée de loutres, une glissée de visons.
Glissette, n. f.—Glissade.
Glissoire, n. f.
Auge de forte dimension par où l'on fait glisser les cribes
d'un cageu.
Globe, n. m.—Cheminée. Ex. Un globe de lampe.
Gloire, n. f.
Partir pour la gloire, être sur le chemin de l'ivresse.
Glouglouter, v. n.
Imiter le bruit d'un liquide qui s'échappe d'une bouteille.
Gnasse, n. m. et f.
Niais. Ex. C'est un gnasse. En Normandie, gniot, et dans
le Berry, gniogniot, ont le même sens.
Gniangnian, n. m.—Homme sans énergie, lambin.
Gniasse, n. m. et f.—V. Gnasse.
Gniochon, n. m.—Homme peu intelligent.
Gniole, n. f.
Taloche. Ex. Si tu ne t'arrêtes pas, je vais te flanquer une
bonne gniole. Eu Normandie, gniole signifie niaiserie.
Gnognote, n. f.
—Bagatelle, chose de peu de valeur.
—Mensonge.
Gnochon, n. m.—V. Gniochon.
Gnole, n. f.—V. Gniole.
Go, n. m.
Gosier. Ex. Fourre-toi ce bonbon dans le go, gourmand
que tu es.
* Go ahead, go éhedde, (m. a.)
—Etre entreprenant. Ex. J'ai un enfant qui a du go ahead.
—Aller de l'avant. Ex. Fouette ton cheval un peu, charretier,
go ahead.
* Go along, go élonng, (m. a.)
Avance, poursuis ta route. V. Galogne et Gologne.
Gobe, n. f.
—Coup de vin. Ex. Nous allons prendre une gobe.
—Grosse bouchée.
—Gobe d'imprimeur.
Dans l'ancien français gobe voulait dire vaniteux, vain,
délicat.
Gobette, n. f.
Histoire pour rire, chose que l'on fait gober aux gens. Ex.
Nous en avons dit des gobettes, c'est-à-dire, nous nous
sommes amusés à conter des histoires en l'air. Expression
fort en vogue autrefois dans les campagnes autour de
Montréal.
Goce, n. f.
Entaille dans le bois faite avec un couteau.
Gocer, v. a.
Travailler le bois avec un couteau. Ex. Dans les collèges,
les élèves aiment beaucoup à gocer leurs pupitres, ils gocent
aussi pendant les récréations, les arbres, des bouts de bois.
Goceur, n. m.—Celui qui goce.
Godd, n. m.—Pingouin commun.
* Goddem, n. m. (Angl.)
Sobriquet donné aux Anglais, à cause du juron qui leur est
propre.
* Goddémer, v. a. (Angl.)
Jurer en langue anglaise. Ex. Cesse donc de goddémer.
Godendard, n. m.
—Grande scie qui sert à tronçonner ou à fendre le bois dans
le sens de sa longueur.
—Homme très ennuyeux. Depuis que l'on dit: c'est une
scie, pour une homme ennuyeux, on a trouvé pour qualifier
un homme très ennuyeux l'expression: c'est un godendard.
Ce n'est pas du vieux langage canadien, c'est un
néologisme populaire greffé sur une importation française.
Dans le Perche on dit godendardes. En Normandie, le
godenda est une scie de maçon.
Godille, n. f.—Aviron servant à godiller.
Godiller, v. n.
Faire avancer une embarcation à l'aide d'une godille.
Godron, n. m.—Goudron.
Godronner, v. a.—Goudronner.
Goglu, n. m.
—Oiseau appelé Ricebird par les anglais. Appartient au
genre Dalichonyx. Il siffle admirablement.
—Mauvais plaisant, hâbleur.
Goinfre, n. m.
Goinfre, n. f.—Ex. Quel mangeur terrible, c'est un vrai
goinfre!
Goitte, n. f.
Goître, n. f.—Ex. As-tu remarqué comme j'ai la gorge
enflée, je crois que j'ai une goitte.
* Gologne.
Corruption de l'anglais go along, va-t-en, poursuis ton chemin.
Ex. Gologne sauve-toi au plus vite. Il n'y a pas
de gologne, c'est-à-dire ce n'est pas tout ci, tout ça, je
reste où je suis.
Gomme, n. f.
—Aller à la gomme, s'en aller loin. Ex. Va à la gomme,
tu m'achales.
—Envoyer à la gomme, envoyer promener.
Gomme arabique, n. f.
Mucilage. Ex. Prête-moi ta gomme arabique pour coller
du papier.
Gommé, e, adj.
Pris de boisson. Ex. As-tu rencontré Sem, il est encore
gommé, ce soir.
Gommeux, euse, adj.
Boueux, vaseux, gluant. Ex. Les chemins sont gommeux
dans les concessions de Saint-Pancrace.
Gonce, n. m.
Faire le gonce, pleurnicher pour obtenir quelque faveur. Ex.
Ne fais pas le gonce comme cela, tu m'ennuies à la fin.
Gonfle, n. m.
Gonflement, action de ce qui est gonflé.
Gonze, m. m.—V. Gonce.
Gordiche, n. m.—Petit goujon.
Gordon, n. m.—Goujon.
Gorec, n. m.—Goret.
Goret (petit),—Goret.
Gorge (grosse), n. f.—Goître.
Gorgerette, n. f.—Bride.
Gorgette, n. f.
—Bride, attache de chapeau de femme.
—Sous gorge, dans l'attelage des chevaux.
Gorgoter, v. n.—V. Gargoter.
Gargoton, n. m.—Gosier.
Gorlot, n. m.—Grelot. Ex. Des gorlots de patates.
Gorlotter, v. n.—Grelotter.
Gornaille, n. f.—Gens de peu de valeur.
Gorton, n. m.—Creton.
Gosse, n. m.—Jeune garçon.
Gosser, v. a.—V. Gocer.
Gouaiche (à la), loc.
A gogo, à satiété. De Gaspé a écrit à gouêche dans ses Mémoires
(p. 417).
Gouâiller, v. a.—Railler, plaisanter.
Gouâillerie, n. f.—Raillerie.
Gouâilleur, adj. et n.—Qui gouâille.
Goudille, n. f.
—Godille, aviron placé à l'arrière d'un canot et auquel on
imprime des mouvements qui imitent ceux d'une hélice.
—Goudrelle. V. ce mot.
Goudiller, v. n.
Godiller, faire avancer une embarcation en se servant de la
godille.
Goudrelle, n. f.
Chalumeau fixé aux érables qui permet de recueillir la sève
des érables en vue de la fabrication du sucre.
Goudrier, n. m.—Baudrier.
Goudrille, n. f.—Goudrelle. V. ce mot.
Goudriole, n. f.—Gaudriole. V. ce mot.
Gouffre, n. et adj.
—Gros mangeur. Ex. C'est un gouffre, il mange comme
quatre.
—Obtus, émoussé. Ex. Le taillant de ce couteau est
gouffre.
Gouine, n. f.—Femme de réputation perdue.
Goujon, n. m.
Mot piquant, sarcasme, lardon. Ex. Faire avaler un goujon.
Goule, n. f.
Bouche. Ex. Ferme ta goule. Corruption de gueule, gula.
Goulée, n. f.
Le contenu de la bouche remplie de solide et de liquide. Ex.
Il me vient des goulées de bile quand je digère mal.
Gouleron, n. m.—Goulot. Ex. Le gouleron d'une bouteille.
Gouliaffre, adj.—Glouton.
Gouliat, n. m.—Glouton.
Goulon, n. m.—Goulot.
Gourde, n. f.
Calebasse commune, dont il y a plusieurs variétés, suivant
la forme.
Gourgane, n. f.
—Fève.
—Bajoue de porc fumé.
Gourgousser, v. n.
—Glousser. Ex. Nos poules gourgoussent fort.
—Grogner, murmurer tout bas.
Gournaille, n. f.
Gournable, cheville de bois dur employée dans la construction
des navires. Ex. A l'assemblée politique d'hier soir,
les chauds partisans de X étaient armés de gournailles.
Goût, n. m.—Faire passer le goût du pain, tuer.
* Goûter, v. a.
Avoir le goût. Ex. Cette viande goûte le rance. (Angl.)
Gouterelle, n. f.—Goudrelle.
Goutte, n. f.
Spiritueux. Ex. C'en est un qui aime la goutte.
Grâce (en), loc.
Par grâce. Ex. En grâce, laisse-moi tranquille.
Gracieusement, adv.—Suffisamment, grassement.
Gracuit, adj.—Gratuit.
Graduer, v. n.
Prendre ses degrés. Ex. Mademoiselle vient de graduer
aux Ursulines.
Graffigner, v. a.
Egratigner. Vieux français qui vient du breton graffina,
ou du provençal graffinar. Rabelais a dit: «Il leur mordoit
les aureilles; ils lui graphinoient le nez.»
Graffignure, n. f.—Egratignure.
Graillon, n. m.
—Odeur de graisse brûlée.
—Cuisinière malpropre et peu entendue.
Grain, n. m.
—Cheminée d'un fusil sur laquelle on place la capsule.
—Goutte. Ex. La pluie tombe à gros grains.
—Serrer le grain, marcher les jambes serrées l'une contre
l'autre, et au figuré, se tenir sur la réserve en faisant bien
attention.
—Fourrer son grain partout, fourrer son nez là où on n'a
pas d'affaire.
Grain d'orge, n. m.—Orgelet.
Graine, n. f.
—Menue monnaie.
—Mauvaise graine, mauvais sujet.
—Pas la graine, pas du tout.
—N'avoir plus une graine de quelque chose, n'avoir plus rien.
Ex. Veux-tu me vendre un minot de pois?—Non, je n'en
ai plus une graine.
—Monter à graine, rester vieille fille.
—Avoir de la graine dans la tête, être pouilleux.
Grainer, v. n.
Donner du fruit. Ex. Les pois ne grainent pas, cette année.
Graissages, n. m. pl.
Substances grasses. Ex. Ramasse tous nos graissages pour
le savon.
Graisse, n. f.
—Saindoux.
—Graisse de mort. Ex. Les cierges sont-ils faits avec de
la graisse de mort?
—Tache de graisse, personne qui semble vissée sur sa chaise
et ne part plus.
—Crever dans sa graisse, être très gras.
Graisser, v. a.
—Donner de l'argent à quelqu'un pour l'amadouer. Ex.
Je l'ai graissé comme il faut avant de partir, maintenant
je suis sûr de lui.
—Graisser ses bottes, se préparer à partir ou à mourir.
—Graisser la patte, donner un pot-de-vin.
Graissou, adj.—Graisseux.
Grâler, v. a.—Griller. Ex. Notre café est il bien grâlé?
Grand, e, adj.
—Bon. Ex. J'achète toujours à grand marché.
—Beaucoup. Ex. Cet habitant a grand de terre.
—En avoir grand d'entrepris, être bien à plaindre.
—Se tirer du grand, avoir de fortes prétentions.
—Dans les grands prix, d'une façon complète. Ex. Il
s'est fait blaguer dans les grands prix.
Grand (en), loc.
Beaucoup. Ex. Cet individu est bête en grand.
Grand'biche, n. f.
Jeune fille élancée.
Grandement, adv.
Bien logé, confortablement. Ex. Nous sommes grandement
dans notre maison neuve.
Grandet, ette, adj.
Grandelet. Ex. Notre fille commence à être grandette.
Grand'hache, n. f.
Bûcheron qui dégrossit les arbres de nos forêts.
Granmaire, n. f.—Grammaire.
Grand'père, n. m.
Pâte bouillie découpée en morceaux roulés ou carrés, qui
s'apprête avec du sirop.
Grande=grande=mère, n. f.
Mère de l'aïeul ou de l'aïeule.
Grand=grand=père, n. m.—Père de l'aïeul ou de l'aïeule.
Granulé, n. m.—Sucre granulé.
Grappé, e, adj.
Bien fourni de grappes. Ex. J'ai, dans mon champ, de
l'avoine qui est bien grappée.
Grappigner, v. a.—Agripper.
Grappin, n. m.
—Crampons. Ex. Les chemins sont couverts de glace,
mettons nos grappins.
—Main. Ex. Mettre le grappin sur quelqu'un.
Graquia, n. m.
—Bardane.
—Enfant intelligent.
Gras, se, adj.
—Gras à lard, très gras.
—Eaux grasses, eau de vaisselle.
—Gras à fendre avec l'ongle, très gras.
—Gras à pleine peau, très gras.
Gras=cuit, adj.
Mal cuit. Ex. Du pain gras-cuit, c'est-à-dire, gluant et
graisseux en apparence.
Gras=de=jambe, n. m.
Chose profitable. Ex. Cette affaire va m'apporter un beau
gras-de-jambe.
Grati, n. m.
Gratis. Ex. Aujourd'hui j'ai travaillé pour du grati.
Gratigner, v. a.
Egratigner. Ce mot était usité autrefois.—(Du Bellay,
Palsgrave.)
Gratignure, n. f.—Egratignure.
Gratte, n. f.
—Dégelée. Ex. J'ai attrappé une gratte en règle.
—Petite houe, binette. Ex. Va chercher la gratte pour
renchausser les patates.
—Instrument qui sert à gratter les chemins d'hiver en enlevant
un excès de neige.
Grattelle, n. f.
Maladie de la peau qui occasionne une vive démangeaison.
Gratter, v. n.
—Lésiner. Ex. A force de gratter, il s'est enrichi.
—Chercher. Ex. Qu'est-ce que tu grattes ici?
—Gratter quelqu'un où ça lui démange, toucher au point
souhaité, flatter la passion dominante.
—Gratter à la bonne place, même sens.
Gratter (se), v. pron.
Renoncer. Ex. Tu peux te gratter, tu n'obtiendras pas ce
que tu désires.
Gratte=pieds, n. m.
Décrottoir, lame de fer ou boîte garnie de brosses à l'entrée
d'un appartement ou d'une maison, pour ôter la boue des
chaussures.
Gratteux, euse, adj.
—Mesquin, qui ménage ou gratte sur tout.
—Gratteur.
Grattures, n. f. pl.
Mucosités intestinales. Ex. Des grattures de tripes, de boyaux.
Grave, n. f.
Etablissement de pêche à la morue. Ce mot signifiait
d'abord une certaine étendue de terre près du rivage, préparée
pour faire sécher la morue; ce nom a été ensuite
donné à l'établissement tout entier.
Gravé, n. m.
Chemin macadamisé. Ex. De Québec à Sainte-Anne, c'est
du gravé tout le temps.
Graver, v. a.
Macadamiser. Ex. La compagnie des chemins à barrières
est obligée de graver nos chemins autour de la ville.
Gravois, n. m.
Pierres concassées avec lesquelles on recouvre les routes.
Gravouiller, v. a.
—Gratter. Ex. Le dentiste m'a gravouillé une dent avec
ses outils.
—Chercher. Ex. Qu'est-ce que tu gravouilles là?
Gréau, n. m.—Gruau.
Grébiche, n. f.—Femme acariâtre.
Gredin, e, adj.—Avare, ladre.
Grediner, v. n.—Résiner sur tout.
* Green, grîne, (m. a.)
Inexpérimenté. Ex. C'est un green que ce garçon, il aurait
besoin d'être déniaisé.
* Green=back, (m. a.)
Billet de banque américain émis au cours de la guerre de
sécession. C'est la couleur verte (green) à son verso
(back), qui l'a fait ainsi nommer.
* Green goods, (m. a.)
Greenback contrefait.
Gréier, v. a.—V. Gréyer.
Grêle, n. f.
Personne méchante. Ex. Cette femme-là, c'est la grêle.
Grêlon, n. m.
Misérable, mal vêtu. Ex. Ce quêteux a-t-il l'air grêlon un
peu?
Grelot, n. m.
—Langue. Ex. Retiens ton grelot, achève de faire sonner
ton grelot, on n'entend que ton grelot.
—Fruit de la pomme de terre. Ex. Des grelots de patates.
Grêlou, n. m.—V. Grêlon.
Greluchon, n. m.—Enfant à mine grêle.
Grèmeleux, euse, adj.
Grumeleux. Ex. Cette poire est grèmeleuse.
Grément, n. m.
—Ajustement. Ex. Voilà une personne qui a un drôle de
grément.
—Habillement. Ex. Quand tu viendras chez nous, tu
pourras mettre ton grément de tous les jours.
—Ensemble de choses qui constituent un tout complet.
Ex. Si nous allons à l'île, tu emporteras ton grément de
pêche et de chasse.
Grémiller, v. a.
Emietter, réduire en petits grains comme du grémil.
Grémilleux, euse.
Grumeaux qui se posent à la surface des liquides.
Grémillons, n. m. pl.—Grumeaux de glace.
Grémir, v. a.
Ecraser, réduire à rien. Ex. Si tu ne te tais point, je vais
te grêmir.
Grenaille, n. f.
Menue monnaie. Ex. T'aurais pas de la grenaille de reste?
Grenier à foin, n. m.—Fenil.
Grenouilles, n. f. pl.
Grenouillettes, tumeur qui se forme sous la langue par la
dilatation du canal de Wharton ou conduit excréteur de
la glande sous-maxillaire.
Greton, n. m.—Creton. (De Gaspé, Mémoires, p. 167.)
Gréviste, n. m.—Celui qui se met en grève.
Greyer, v. a.
—Habiller. Ex. Ma femme, greye le petit pour aller chez
le beau-père.
—Meubler. Ex. Si je fais un peu d'argent, je vais greyer
ma maison.
—Disposer, mettre en ordre. Ex. Marie, greye la table
pour le dîner.
Greyer (se), v. pron.
—S'habiller. Ex. Gréyons-nous pour aller à la messe.
—S'approvisionner, se donner du luxe. Ex. Je vais me
gréyer comme il faut et mieux qu'auparavant, pourvu
que je trouve à vendre mes vieux meubles.
Gribouille, n. f.
Chicane. Ex. Nos deux voisins sont en gribouille.
Griche=dents, n. m.—Grince-dents.
Griche=poil, n. m.—Enfant malin, difficile.
Griche=poil (à), loc.
A rebrousse-poil. Ex. Il y a des gens qu'il faut toujours
reprendre à griche-poil.
Gricher, v. a.
Grincer. Ex. Cet enfant a des vers, il griche des dents.
Gricheux, euse, adj.—Qui grince des dents.
Grichoux, n. m.
—Diable.
—Personne incommode, d'une humeur acariâtre. Ex.
C'est un vieux grichoux.
Grichu, e, adj.—De mauvaise humeur, grincheux.
Grignard, n. m.—Grognon, pleurnicheur.
Grigne, n. f.—Croûte de pain.
Grigner, v. n.—Grincer, serrer les dents.
Grignier, n. m.
Grenier. Ex. Le grignier est plein de souris.
Griguenaude, n. f.
Gringuenaude, petite ordure qui s'attache aux émonctoires,
par malpropreté.
Grillade, n. f.
Morceau de peau. Ex. Je me suis fait enlever une grillade
sur la jambe.
Griller, v. a.
—Hâler, brunir le teint. Ex. J'ai les mains et le cou
grillés.
—Fumer la cigarette. Ex. Es-tu bon pour en griller une?
Grimaceux, euse, adj.—Qui fait des grimaces.
Grimoner, v. a.—Gronder, murmurer.
Grimpigner, v. a.
Grimper, gravir, en s'aidant des mains et des pieds.
Grincher, v. n.—Grincer. Ex. Grincher des dents.
Grinchu, e, adj.—Grincheux.
Gringalet, n. m.—Petit homme maigre et chétif.
Gringueux, se, adj.
—Misérable, sans le sou.
—Ladre, mesquin.
Grippé, e, adj.
Avoir la grippe. Ex. Me voilà grippé pour au moins huit
jours.
Gripper, v. n.— Grimper.
Gripper (se), v. pron.
—Monter. Ex. Je vais me gripper sur cet arbre-là.
—Se ratatiner, en parlant d'une étoffe.
Grippette, n. m.
Diable. Ex. Si tu ne cesses pas de faire du bruit, je vais
envoyer chercher le grippette.
Grises, n. f. pl.—En voir de grises, subir des malheurs.
Grive, n. f.—Soul comme une grive, en état d'ébriété.
* Grocerie, n. f. (Angl.)—Epicerie.
* Groceries, n. f. pl. (Angl.)—Articles d'épicerie.
* Groceur, n. m. (Angl.)—Epicier.
Grogneux, euse, adj.
Qui grogne à tout propos. Ex. Ne t'occupe pas de ce vieux
grogneux.
Groiselle, n. f.—Groseille. Champlain a écrit groiselle.
Groisellier, n. m.—Groseillier épineux.
Grôler, v. a.—Griller. V. Grâler.
Gros, se, adj.
—Beaucoup. Ex. Il y a gros de charbon dans ma cave.
—Riche. Ex. Ce monsieur est bien riche, il en a gros.
—Gros casque, homme important.
—Gros comme père et mère, gros enfant.
Groseillier sauvage, n. m.—Groseillier ronce de chien.
Grosse=tête, n. f.
Grande capeline fourrée portée autrefois par nos grand'mères
pour affronter les rigueurs de l'hiver.
Grot, adj. m. s.
Gros. Ex. Voilà un grot homme, un grot arbre.
Grouillant, e, part.
—Couvert, infesté. Ex. Cet enfant est tout grouillant de
poux.
—Vivant. Ex. J'ai cinq enfants tous grouillants.
Grouiller, v. n.
Remuer. Ex. Ne grouille pas d'ici, je vais revenir bientôt.
Group, n. m.—Croup.
Gru, n. m.
Farine d'avoine détrempée dans l'eau pour la mangeaille des
animaux de ferme.
Grucher, v. n.—Monter. Expr. acadienne.
Grue, n. f.—Héron blanc.
Guénif, n. m.—V. Gannif.
Guénille, n. f.
—Butin, attirail de ménage, saint frusquin. Ex. Prends
tes guénilles et fiche ton camp au plus vite.
—Homme sans caractère, mou.
Guénilloux, n. m.—Qui porte des guenilles, loqueteux.
Guère (pas), loc.—Très peu, pas beaucoup.
Guerlotter, v. a.—Grelotter.
Guernier, n. m.—Grenier.
Guernouille, n. f.—Grenouille.
Guernu, adj.—Grenu.
Guérouage, n. m.—Garouage. V. ce mot.
Guesse.
Prendre le bord de guesse, se sauver bien loin, de manière à
ne pas être retrouvé, assez loin qu'on ne devine pas l'endroit
où l'on court se réfugier. Ex. Notre voleur a pris
le bord de guesse.
* Guesser, v. a. (Angl.)
Gager. Ex. Je guesse que tu vas perdre tout ton argent à
la Bourse.
Guetter (se), v. pron.—Se tenir sur ses gardes.
Gueulard, n. m.
—Qui parle haut et souvent.
—Ramas de gens soudoyés pour faire du tapage dans les
assemblées politiques.
Gueule, n. f.
—Bouche.
—Ma belle gueule! Expression très familière employée en
manière de compliment à l'égard d'une jolie personne.
—Se battre la gueule, faire de vains efforts de parole.
—Avoir bien de la gueule, parler beaucoup et très fort.
Gueule de fer=blanc, n. f.—Bavard intarissable.
Gueule noire, n. f.
Fruits du myrtille, lesquels noircissent la bouche.
Gueulée, n. f.—Goulée. V. ce mot.
Gueuler, v. n.—Parler haut et fort, crier.
Gueurdin, e, adj.—Gredin.
Gueurlot, n. m.—Grelot.
Gueurlotter, v. n.—Grelotter.
Gueurnasse, n. f.—Grenasse, petite bourrasque en mer.
Gueurnouille, n. f.—Grenouille.
Gueurton, n. m.—Creton.
Gueuserie, n. f.—Bagatelle.
Guevale, n. f.—Cavale.
Guia, int.—Dia. V. ce mot.
Guiâblant, adj.—Diablant. V. ce mot.
Guiâble, n. m.
Diable. Ex. Va chez le guiâble! Que le guiâble te charrie!
V. Diable.
Guiâblement, adv.—Excessivement.
Guiâbler, v.—Diabler. V. ce mot.
Guiâblesse, n. f.—Diablesse, femme méchante.
Guiâblotin, n. m.—Enfant vif et espiègle.
Guiârrhée, n. f.—Diarrhée.
Guibou, n. m.—Hibou.
Guiamant, n. m.
Diamant. Ex. Un guiamant pour couper la vitre.
Guichet, n. m.—Vasistas.
Guieu, n. m.—Dieu. Ex. Je dois à Guieu et à ses saints.
Guignolée, n. f.
Autrefois, dans notre pays, la guignolée se disait de ceux
qui se réunissaient durant la nuit du 31 décembre pour aller
souhaiter la bonne année aux parents et aux amis. Aujourd'hui,
ce sont les agents de commerce qui, dans la
nuit de Noël, font, de maison en maison, une collecte
pour les pauvres de la ville.
Guignoleux, n. m.—Les hommes qui courent la guignolée.
Guillaume, n. m.
Guingamp, étoffe fine et lustrée fabriquée à Guingamp, en
France.
Guillaume trop mince.—Delirium tremens.
Guinque, loc. adv.
Rien que. Ex. Comment te trouves-tu, là-bas?—Je suis
guinque bien.
Guipée, n. f.—Corde de violon entourée de fil métallique.
* Gum=drop, gomme, (m. a.)
Bonbon composé de guimauve et de sucre.
Habeçon, n. m.—Hameçon.
Habiller, v. a.
Couvrir d'invectives. Ex. En voilà un qui s'est fait habiller
de la plus belle façon du monde.
Habiller (s'), v. pron.
Endosser ses habits extérieurs, comme un paletot, un par-dessus
d'hiver. Ex. Il fait un froid de loup, habillons-nous
chaudement pour sortir. Se déshabiller, dans notre
parler, est l'autonyme de s'habiller, dans l'acception présente.
Habit à queue, n. m.
Frac, habit de soirée, de cérémonie, ou simplement habit.
Habitant, n. m.
Cultivateur vivant à la campagne. Cette appellation remonte
aux premiers temps de la colonie. Du temps de Champlain,
il y avait deux espèces d'immigrants: les véritables,
les sérieux, et les oiseaux de passage. On les distinguait
en nommant les premiers, les habitants, et les seconds, les
hivernants, c'est-à-dire qu'ils ne faisaient qu'hiverner dans
la Nouvelle-France, avec l'intention de s'en retourner
dans l'Ancienne, à la première occasion favorable. Les
habitants sont restés attachés au sol, et les hivernants sont
disparus les uns après les autres sans laisser de traces
bien profondes.
—Faire l'habitant, ne pas faire l'habitant, sont des expressions
assez communément employées pour dire: être mesquin
en affaires, ou ne pas l'être.
—Un gros habitant, un habitant riche.
—Un petit habitant, un habitant plus ou moins pauvre.
—Un habitant à l'aise, qui vit dans l'aisance.
—Habitant dos blanc, terme de mépris d'usage assez fréquent
chez les jeunes gens.
Hache, n. f.
—Grand' hache. V. ce mot.
—Avoir un coup de hache, être un peu fou.
Hache (à la), loc.
—Dénué de tout, réduit à n'avoir qu'une hache pour gagner
son pain. Ex. J'ai tout dépensé mon bien, je suis rendu
à la hache.
—Grossièrement. Ex. Un ouvrage fait à la hache.
* Haddock, n. m., (m. a.)
Aiglefin, morue de Saint-Pierre. D'aucuns disent haddeck.
Haguissable, adj.—Haïssable. V. ce mot.
Haguir, v. a.—Haïr. Ex. Je t'haguis, toi, comme la peste.
Ha! Ha!
Interjection qui ne s'emploie que dans un sens négatif,
comme suit: Ex. Ce docteur n'est pas un docteur ha!
ha! Mon frère est seigneur, mais ce n'est pas un seigneur
ha! ha! il saigne les cochons.
Haïr, v. a.
Nous disons: je te haïs, tu le haïs, il m'haït, pour je te hais
tu le hais, il me hait. Dans le vieux français, on prononçait
haïne et haïneux.
Haïssable, adj.
Incommode, insupportable. Ex. Sors d'ici, petit haïssable
que tu es, tu me fais damner.
Halener, v. n.—Haleter, être essoufflé.
Haler, v. a. et n.
—Tirer à soi un objet quelconque. Ex. Hale-moi d'ici,
j'ai un pied pris dans le trottoir.
—Tirer fort. Ex. La charrette est très chargée, ça hale,
c'est-à-dire le cheval est obligé de tirer fort pour avancer
dans sa marche.
Les uns prononcent haler et les autres hâler. (Terme de
marine.)
Halitre, n. f.—Gerçure causée par le froid ou le frottement.
Halitré, e, adj.
—Gercé par le froid. Ex. J'ai les mains halitrées.
—Enflammé par le frottement. Ex. Cet enfant a les cuisses
halitrées.
Ce mot est usité en Normandie.
* Hall, hâlle, n. f., (m. a.)
—Salle publique.
—City hall, hôtel-de-ville.
—Market hall, halle.
—Music hall, salle de musique.
* Halloo, hallou, (m. a.)
Holà! holà ho! Cri d'appel téléphonique.
Halloter, v. n.—N'avoir plus que le souffle.
Hangarage, n. m.
Action de mettre dans un hangar. Ex. J'ai un lot de marchandises
à mettre en hangarage.—Il vous faudra payer
pour l'hangarage de vos meubles.
Hangarer, v. a.—Mettre dans un hangar.
* Hansard, n. m., (m. a.)
Rapport des délibérations de la Chambre des Communes du
Dominion. Ce nom provient d'un nommé Hansard, auteur
de ce système de rapporter verbatim les discours des
députés à la Chambre.
Haquet, n. m.
—Hoquet.
—Traîneau ou sleigh dont se servent les sucriers en le poussant
à bras.
Harage, n. m.
Race. Ex. C'est un cheval de bon harage. Vient du mot
haras, établissement où l'on garde des chevaux.
Harbage, n. f.—Herbage.
Harbe, n. f.
Herbe. Ex. Cette soupe est douce comme de l'harbe.
Harbière, n. f.—Erbière. V. ce mot.
Hardé, e, adj.
Œuf sans coquille. Ex. Un œuf hardé. Du Cange écrit:
«Les œufs hardelés n'ont pas de coquille; ils sont pondus
par des coqs et on les met dans du fumier de cheval, il en
sort des serpents dont l'huile est excellente pour composer
des philtres et transmuer les métaux.» Les coqs du
Canada n'en sont pas encore rendus là.
Cotgrave dit œuf hardré.
Hardes faites, n. f. pl.
Confection. Ex. M. Lépine tient un beau magasin de
hardes faites.
Hardi! Int.—Courage!
* Hard up, op, (m. a.)
A bout de ressources. Ex. Je n'ai pas le sou, je suis hard
up pas rien qu'un peu.
* Hardware, wère, n. m., (m. a.)
Quincaillier. Ex. Va me chercher du clou chez le hardware.
Harer, v. a.
—Frapper avec une hart.
—Attacher avec une hart.
Harguesse, n. f.—Hardiesse.
Harias, n. m.—V. Arias.
Haricot, n. m.
Tas de bois, de bûches. Expression plutôt acadienne.
Haridelle, n. f.—Ridelles.
Harié, ho!
Se dit ordinairement par ceux qui conduisent un cheval pour
le faire arrêter ou reculer. Cette expression viendrait-elle
d'arrière? Elle pourrait peut-être provenir d'une
interjection hippique qui aurait un sens tout contraire.
On lit dans Ibères, Ibérie, par Adolphe Garrigan (p. 110),
ouvrage dans lequel l'auteur prétend identifier les Basques
d'Afrique avec les Basques descendants des Ibères:
«Un autre terme usité chez nos paysans de montagnes
(Arriège), harri pour presser la marche trop lente d'une
bête de somme, est aussi l'expression dont se servent les
Berbères.» Le nom de l'Arriège lui-même donne à penser.
Harnais, n. m.
Embarras, attirail. Ex. Y a-t-il moyen de travailler avec
un harnais d'enfants comme j'en ai un sur le dos?
Harnie, n. f.—Hernie.
Harnois, n. m.—Harnais.
Harpie, n. f.
—Femme acariâtre et bavarde.
—Une voix d'harpie, une voix criarde.
Hârrier, n. m.
Hallier, réunion de buissons serrés et touffus.
Harse, n. f.—Herse.
Harser, v. a.—Herser.
Hart rouge, n. f.—Cornouiller blanc.
Hasard (l'), n. m.—Le hasard.
Haur, adj.
Sale, malpropre. Se dit des chemins en mauvais ordre.
Hausses, n. f. pl.
Demi-guêtres d'un soulier de caribou ou mocassin.
Haut, e, adj. adv. et n. m.
—Hautain. Ex. C'est un fat, il est haut.
—Appartement qui n'est pas au rez-de-chaussée.
—Porter haut, être fier.
—En avoir haut, être écœuré. Ex. Ce garçon m'embête
avec ses exigences, j'en ai haut.
—Avoir des hauts et des bas, éprouver des succès et des
revers.
Haut du jour, n. m.—Temps où le soleil est le plus ardent.
Haute, n. f.—Haute société. Ex. Appartenir à la haute.
Hauteur, n. f.
—Opulence. Ex. Ce garçon est d'une hauteur qui le rend
inabordable.
—Hauteur des terres, ligne de séparation des eaux.
Héguissable, adj.—Haïssable.
Hémorrhagie de sang, n. f.—Hémorrhagie.
Hémorrhuites, n. f. pl.—Hémorrhoïdes.
Herbailles, n. f. pl.—Herbes de rebut, sarclures.
Herbe (à l'), loc.
Au pré, au champ. Ex. Va mettre les vaches à l'herbe.
Herbe à barnèche, n. f.
Herbe marine recueillie sur nos grèves; séchée, elle est utilisée
pour faire des matelas.
Herbe à chat, n. f.—Chataire commune.
Herbe à cochon, n. f.—Renouée des oiseaux, traînasse.
Herbe à dinde, n. f.—Herbe à mille feuilles, achillée.
Herbe à la clef, n. f.—Chimaphile en ombelle.
Herbe à la puce, n. f.—Sumac vénéneux.
Herbe aux écrouelles, n. f.—Scrofulaire aquatique.
Herbe aux oies, n. f.—Potentille ansérine.
Herbe aux teigneux, n. f.—Rapace, bardane cotonneuse.
Herbe aux verrues, n. f.—Eclaire, chélidoine commune.
Herbe aux vers, n. f.
Tanaisie, aussi appelée herbe de S. Marc.
Herbe de la Trinité, n. f.—Hépatique des jardins.
Herbe du diable, n. f.—Stramoine.
Herbe Saint-Jean, n. f.
Millepertuis perforé, armoise commune.
Herbe sainte, n. f.
—Absinthe.
—Aurone des jardins.
Héridelle, n. f.—Ridelle.
Hérisson, n. m.—Homme taré, vil, lâche.
Hérondelle, n. f.—Hirondelle.
Hersoir, adv.
Hier au soir. Ex. Etes-vous venu chez moi, hersoir?
Heure, n. m.
Heure, n. f. Ex. Vous viendrez à un heure de l'après-midi.
Heure (à belle), loc.—V. A belle heure.
Heure (à bonne), loc.
De bonne heure. Ex. Viens à bonne heure, s'il y a moyen.
Heure (à la bonne), interj.—Tant mieux.
Heure (à l'), loc.
A l'heure convenue ou fixée par un règlement. Ex. Il y
a des fonctionnaires civils qui n'arrivent jamais à l'heure.
Heure d'horloge (une).—Une heure.
Heure de temps (une).—Une heure.
Heure des poules, loc.
De très bonne heure. Ex. Se lever à l'heure des poules.
Heure des vaches, n. f.
Sur le soir, à l'heure où, à la campagne, les cultivateurs
traient les vaches.
Heure de soleil (une), n. f.
Une heure après le lever ou avant le coucher du soleil.
Hibou blanc, n. m.
Grande chouette blanche des régions boréales, le harfang.
Higner, v. n.
Crier par intervalles, à la manière des enfants gâtés.
Himeur, n. f.—Humeur.
* Hint, hinnt, n. m., (m. a.)
Demi-mot, aperçu. Ex. Je vais lui donner un hint avant
de commencer.
Hirondelle des cheminées, n. f.
Martinet des cheminées.
Hirondelle bleue, n. f.—Hirondelle pourpre.
Hirondelle à ventre blanc, n. f.—Hirondelle bicolore.
Hirondelle des rochers, n. f.—Hirondelle à front blanc.
Hirondelle rousse, n. f.—Hirondelle des granges.
Histoire de, loc. conj.
Pour, afin, dans le but. Ex. Je lui ai tordu le bout du nez,
histoire de rire.
Histoires, n. f.
Blagues, mensonges. Ex. Lâche-moi avec tes histoires qui
n'ont ni queue ni tête.
Hivernement, n. m.
Hivernage. Ex. Nous allons mettre notre bateau en hivernement
dans le bassin Louise.
Hiverner, v. a. et. n.
—Garder à l'abri durant l'hiver. Ex. Combien vas-tu
hiverner d'animaux, cette année?
—Passer l'hiver. Ex. J'ai juste assez de patates pour
hiverner.
—Etre à l'abri des coups. Ex. J'ai un maître dur, il me
reproche toutes sortes de choses, je ne suis pas hiverné.
* Hives, haïves, (m. a.)
Varicelle pustuleuse. Ex. Mon enfant a des hives sur tout
le corps.
* Hockey, (m. a.)
Jeu de balle à la crosse dont les règles rappellent celles du
foot-ball.
Homarderie, n. f.
Etablissement où l'on prépare le homard pour le mettre en
conserves.
* Home (at), n. m., (m. a.)
Réception chez soi. Ex. Madame de la Gorgechaude donnera
un at home jeudi soir.
Homme, n. m.
—Mari. Ex. Tiens, voici mon homme qui arrive de la chasse.
—Faire son homme, tirer du grand, avoir de la prétention.
Ex. Ne fais pas tant ton homme, tu n'es, au fond, qu'un
poltron.
—C'est mon homme, voilà celui qui va me tirer d'embarras.
Homme à la neige, n. m.
Celui qui enlève la neige accumulée sur les trottoirs et dans
les cours.
Homme au bois, n. m.—Scieur de bois.
Homme au lait, n. m.
Laitier ou celui qui fait la distribution du lait chez ses clients.
Homme au pain, n. m.
Celui qui distribue le pain à domicile.
Homme de cage, n. m.
Homme qui travaille à la mise en flotte des billots et qui
conduit les cages de bois sur nos rivières.
Homme de cour, n. m.
Homme qui prend soin des cours, des écuries, etc.
Homme de paille, n. m.
Homme sans valeur, qui ne compte pas, un mannequin.
Honneur, n. m.
—Ma foi d'honneur!ma parole d'honneur! juron sur l'honneur.
—Etre dans les honneurs, servir de parrain et de marraine
au baptême d'un enfant.
Honte, n. f.
Timidité. Ex. Tu vas jouer ton petit morceau de piano, tu
n'as pas besoin d'avoir honte.
Honteux, adj.
Timide, intimidé. Ex. Je suis honteux devant le monde.
* Horehound, hôraounde, (m. a.)—Marrube blanc.
Horlogier, n. m.—Horloger.
* Hornepipe, païpe, (m. a.)
Danse écossaise.
Hors d'âge, loc.
Très vieux. Ex. Dans mon troupeau d'animaux, il y en a
trois qui sont hors d'âge.
* Horse=radish, diche, (m. a.)—Raifort, rave à cheval.
* Hose, hôze, n. f., (m. a.)
Boyau, tuyau d'arrosage. Ex. Emporte ma hose, que j'arrose
la rue.
Hôtel, n. m.
Auberge, estaminet. Ex. Courir les hôtels pour s'enivrer.
Hôtelier, n. m.
Celui qui tient un hôtel, une auberge, un débit de boissons.
Hoter, v. n.
Voter. De Gaspé donne ce mot dans ses Mémoires.
Houananiche, n. m.
Saumon particulier au lac Saint-Jean et au Labrador.
Houillé, e, adj.
Ecœuré. Ex. J'ai mangé beaucoup de fruits, je commence
à être houillé. Autrefois, il y avait ohié: un homme ohié
de son corps, homo corpore affecto, male affectus. (Rob. Est.)
Houiner, v. n.
Hennir. Se dit d'un cheval vicieux qui hennit de colère.
Houmelon, n. m.—Houblon.
Houpe! interj.
Expression pour marquer un bond que l'on fait soi-même ou
que l'on fait faire à un autre.
Huart, n. m.—Plongeur à collier.
Huche, n. f.
Profiter comme pâte à la huche, se dit d'un enfant qui croît
très vite en proportion de sa santé.
Hucher, v. a.
—Appeler de loin. Expression très usitée chez les Acadiens.
Ex. Monte sur le haricot pour hucher ton père.
L'expression est commune à la Baie de Chaleur et à la
Baie Saint-Paul. Ce mot vient de huchet, cornet qui sert
à appeler les chiens à la chasse.
—Frapper à la porte.
Hue! interj.
Cri des charretiers pour engager les chevaux à aller à droite.
Ex. Charretier, tirez à hue.
Huiler, v. a.
—Donner l'extrême-onction.
—Amadouer quelqu'un en lui donnant de l'argent, en lui
graissant la patte.
Huissier, n. m.
Huissier de la Verge Noire, huissier à verge noire. Autrefois,
l'on disait à Québec, huissier à la baguette noire. A
Québec, on dit l'huissier, mais à Montréal il fut un temps
ou l'on disait le huissier, même à la cour. Alexandre
Dumas prononçait avec affectation les huissiers en aspirant
l'h. Et quand on lui demandait sa raison, il répondait
fièrement: Je ne veux avoir aucune espèce de liaison
avec ces gens-là!
Huitre, n, f.
—Imbécile.
—Crachat épais et copieux.
* Humbug, heummbeughe, n. m., (m. a.)
Hâblerie, charlatanerie. Ex. C'est un faiseur de humbug.
Humeur, n. f.
—Etre en humeur, être bien disposé.
—Avoir des humeurs, des moments de mauvaise humeur.
—Avoir l'humeur à l'envers, être de mauvaise humeur.
Huppé, e, adj.
—Bien habillé.
—Jaseur du cèdre.
Humucreté, n. f.—Humidité.
Hureusement, adv.—Heureusement.
Hureux, euse, adj.—Heureux, euse.
Hurleau, hurlot, n. m.—Individu d'un caractère difficile.
Hussier, n. m.—Huissier.
* Husting, heustigne, n. m., (m. a.)
Estrade pour haranguer les assemblées en plein air. Ex.
Monte sur le husting, descends du husting, un orateur de
husting.
* Hydrant, n. m., (m. a.)—Bouche d'incendie.
Hyme, n. f.—Hymne.
Hynpothèque, n. f.—Hypothèque.
Hynpothéquer, v. a.—Hypothéquer.
Hynpothiquer, v. a.—Hypothéquer.
I, s'emploie très souvent pour il, ils, il y a,
il y avait. Ex. I viendra, I viendront.
—I avait beaucoup de monde.
—I passe son temps à faire fâcher les autres.
* Iceberg, n. m., aïce-beurghe, (m. a.)
Banc de glace, glace flottante.
* Ice-cream, crîme, (m. a.)
Glace, crème glacée. Ex. Allons manger de l'ice-cream
chez mon oncle William.
Ici, adv.—Ci. Ex. Ce village ici, cette église ici.
Ici. Ex. Je t'attendrai icite,—Je demeure tout proche
d'icite.—Veux-tu venir icite?
Idée, n. f.
—Goût, penchant. Ex. J'ai pas d'idée pour l'étude de la
médecine.
—Intelligence. Ex. C'est un garçon qui a perdu l'idée, il
ne se rappelle de rien.
—Pressentiment. Ex. C'est pas mon idée que tu réussisses.
—Avoir l'idée, supposer, s'imaginer. Ex. J'ai idée qu'il
fera son chemin, qu'il fera méchant temps dans une
demi-heure.
—Passer par l'idée, être oublié. Ex. C'est une chose qui
m'a passé par l'idée, je ne m'en rappelle plus.
—N'avoir pas ses idées à soi, être un peu fou.
—Avoir dans son idée, être décidé.
Iée, pron.—Lui. Ex. Jiée promis d'aller le voir.
Iien que, loc. adv.
Rien que. Ex. Je suis ien que ben ou je suis.
Ieu, part. pass. du verbe être.
Eu. Ex. Il a ieu raison, j'ai ieu tort.
Ignolée, n. f.—V. Guignolée.
Ignoleux, euse, adj.—V. Guignoleux.
Ignorer, v. a.
Ne pas sembler reconnaître. Ex. J'ai rencontré Madame
Chose sur la rue Buade, elle m'a ignorée.
—Laisser de côté. Ex. As-tu été invité au bal des médecins?
moi, on m'a ignoré.
Il, pron. pers.
Ils. Ex. Il ont dit ci, il ont dit ça.
Ilet, n. m.—Ilôt, très petite île.
Image, n. f.
Récompense. Ex. Mériter d'avoir une image parce qu'on
ne parle pas au cours d'une conversation plutôt bruyante.
Imbaisable, adj.
—Qui ne peut être attrapé en affaires. Ex. Il y a des habitants
qui sont rudes en affaires, ils sont imbaisables.
—Impossible. Ex. Une histoire imbaisable.
Imbarrable, adj.
Qui ne peut être barré, fermé à clef. Ex. Une valise
imbarrable.
* Imbitable, adj. (Angl.)
Personne ou chose dont les qualités ne sauraient être surpassées.
Ex. Nos pommes fameuses, cette année, sont imbitables.
Imbranlable, adj.
—Qui ne peut être remué.
—Ferme dans ses opinions.
Imbûchable, adj.—Qui ne peut être bûché.
Imite, n. f.
Limite. Ex. Il y a toujours bien des imites à se faire blaguer
comme cela. Je l'aime sans imite.
Imiteur, n. m.—Peintre qui fait des ouvrages d'imitation.
Immortelle, n. f.
Graphale polycéphale. Plante à fleur variable, très commune
dans nos jardins.
Imparfait, e, adj.
Incommode. Ex. Est-il imparfait, cet enfant?
Impassable, adj.
Qu'on ne peut passer, ni franchir sans de grands inconvénients.
Ex. Des chemins impassables.
Impayable, adj.
Etonnant. Ex. Cet homme est impayable avec ses histoires
drôles.
* Impeacher, v. (Angl.)—Mettre en accusation.
* Impeachment, (m. a.)—Mise en accusation.
Imperméable, n. m.
Manteau en tissu imperméable pour se protéger contre la
pluie.
Impitéyable, adj.—Impitoyable.
Impliable, adj.—Qui ne peut être ployé.
Imposer (en).
Inspirer du respect. Ex. C'est un homme qui m'en a toujours
imposé beaucoup. D'après Larousse, en imposer
veut dire tromper, en faire accroire.
Imposition, n. f.
Charge. Ex. Ils sont venus chez moi dix de la campagne,
durant les fêtes du Tricentenaire, c'est une véritable imposition.
Impossible, adj.
—Rempli de défauts. Ex. C'est un être impossible.
—Bizarre, ridicule. Ex. Cette femme a un chapeau impossible.
Impôt, n. m.
Abcès interne en pleine efflorescence.
Impothèque, n. f.—Hypothèque.
Impothèquer, v. a.—Hypothéquer.
Impothiquer, v. a.—Hypothéquer.
Impourrissable, adj.
Qualité de ce qui ne peut pas pourrir.
Impraticable, adj.
Homme dont le commerce est très difficile. Ex. C'est un
être impraticable.
Imputable, adj.
Une somme imputable au revenu, au budget, sur le revenu,
sur le budget.
In, pronom.
—En. Ex. Allons-nous-in, donnez-nous-in.
—Un. Ex. In homme fort.
Inattention, n. f.
Attention. Ex. Ce n'est rien, ce sont des fautes d'inattention;
on peut dire par inattention.
Incarculable, adj.—Incalculable.
Incendiat, n. m.
Fait d'un incendie. Ex. Cet homme s'est rendu coupable
d'incendiat.
Incendie, n. f.
Incendie, n. m. Ex. Ça été une grosse incendie que celle
du faubourg Saint-Jean, en 1881.
Inc'modant, e, adj.
Incommodant.
Inc'mode, adj.
Incommode.
Incomprénable, adj.
Incompréhensible. Ex. Cette affaire est incomprénable.
Inconsistant, e, n. et adj.
Inconséquent. Ex. C'est un inconsistant, il se contredit et
dans sa conduite et dans ses discours.
Incontrôlable, adj.
—Indomptable. Ex. Ce cheval est incontrôlable.
—Impossible à arrêter, à maîtriser. Ex. L'incendie d'hier
au soir a été incontrôlable.
* Incorporation, n. f.
Action d'incorporer, de donner une vie civile. (Angl.)
* Incorporer, v. a.
Eriger en corps politique. Ex. L'Action Sociale vient de
se faire incorporer par la Chambre provinciale. (Angl.)
Incorrigeable, adj.
Incorrigible. Ex. Cet enfant est incorrigeable. Un devoir
incorrigeable.
Incoupable, adj.
Qui ne peut être coupé. Ex. Du rosbif incoupable.
Incousable, adj.
Qui ne saurait être cousu. Ex. Une étoffe incousable.
Incréyable, adj.—Incroyable.
Indécis (être sur l'), loc.
Etre indécis. Ex. Je suis sur l'indécis pour savoir si j'irai à
confesse oui ou non.
Indécrassable, adj.—Qui ne peut être nettoyé facilement.
Indéfaisable, adj.
Qui ne peut être défait. Ex. Voici un nœud qui est indéfaisable.
Indenture, n. f.
Acte passé entre l'officier d'élection et la personne élue, en
présence de plusieurs électeurs, sous leurs seings et sceaux
respectifs, dont une expédition est remise à chaque partie
et l'autre annexée au writ d'élection pour être transmise
au greffier de la Couronne eu chancellerie. Autrefois
on disait endenture. L'usage de couper en forme de dents
les obligations sous seing privé, les fit appeler endentures.
* Indictement, n. m. (Angl.)—Acte d'accusation.
Indifférent, e, adj.
Ordinaire, médiocre. Ex. Cette jeune fille n'est pas indifférente.
Ces poires ne sont pas indifférentes.
Indigérable, adj.—Indigestible.
Indigesse, adj.—Indigeste.
Indigession, n. f.—Indigestion.
Indigne, n. m. et f.
Mauvais garnement. Ex. Sauve-toi, mon petit indigne.
Indisable, adj.—Qui ne peut être dit, inénarrable.
Indivisable, adj.—Indivisible.
Indormable, adj.—Qu'on ne peut endormir.
Inducation, n. f.—Education.
Induquer, v. a.—Eduquer, instruire.
Indulgencier, v. a.
Bénir un chapelet, en y attachant les indulgences accordées
par l'Eglise catholique.
Inendurable, adj.
Qui ne saurait être enduré. Ex. Des enfants inendurables.
Infatiquable, adj.—Infatigable.
Infect, e, adj.
Détestable. Ex. Ces propos-là sont infects.
Infecter, v. n.
Affecter de grands airs. Ex. Cette personne porte de belles
toilettes, mais elle a un drôle de parler, elle infecte.
Infendable, adj.
Difficile ou même impossible à fendre. Ex. Une bûche de
bois infendable.
Inférieur, adj.—Indifférent. Ex. Cela m'est bien inférieur.
Infliger, v. a.
Donner. Ex. Je lui ai infligé un coup de poing terrible.
Infliger (s'), v. pron.
Se faire, se donner. Ex. Je me suis infligé une blessure en
tombant sur une pierre.
* Informalité, n. f. (Angl.)
Manque de forme. Ex. L'action a été renvoyée par suite
d'une informalité.
* Informeur, n. m. (Angl.)—Dénonciateur.
Infoucable, adj.—Maussade.
Infraction, n. f.
Faute. Ex. C'est une infraction à la langue française.
Ingant, e, adj.—Ingambe, alerte, dispos.
Ingardable, adj.—Qui ne peut être gardé.
Ingeance, n. f.—Engeance.
Ingen, n. m.—Engin.
Ingénieur, n. m.
Mécanicien. Ex. Dans toute locomotive, il y a le chauffeur
et l'ingénieur.
Ingénument, adv.
Absolument, sans restriction. Ex. J'ai perdu toute ma
récolte ingénument.
Ingérer, v. a.
Gérer. Ex. Dans notre affaire, c'est le secrétaire qui va
tout ingérer.
Ingérer (s'), v. pron.
—S'occuper. Ex. Va trouver le premier commis, c'est lui
qui s'ingère de tout.
—Faire en sorte, prendre les moyens. Ex. Ingérez-vous
donc de savoir quelle espèce d'homme est celui-là?
Ingot, n. m.
Cornet d'écorce de bouleau dans lequel on verse le sucre
d'érable au moment où il doit devenir solide.
Ingréient, n. m.
Ingrédient. Ex. Le docteur m'a donné une fiole de remèdes
dans laquelle il a mis toute espèce d'ingréients.
Inguienne, n. f.
Indienne. Ex. Je viens d'acheter cinq verges d'inguienne
à meubles pour couvrir mon sofa de salon.
Injurier, v. a.
Gâter. Ex. Injurier son pantalon avec de l'encre.
Inlabourable, adj.—Qui ne peut être labouré.
Inlevable, adj.—Qui ne peut être soulevé facilement.
Inlisable, adj.—Illisible.
Inlogeable, adj.—Où l'on ne peut pas loger.
Inmâchable, adj.—Qu'on ne peut mâcher.
Inmaginable, adj.—Imaginable.
Inmangeable, adj.—Immangeable.
Inmanœuvrable, adj.—Qu'on ne peut faire fonctionner.
Inmanquable, adj.—Immanquable.
Inmanquablement, adv.—Immanquablement.
Inmarchable, adj.
Où l'on marche péniblement. Ex. Des chemins inmarchables.
Inmariable, adj.—Qu'on ne peut marier.
Inmarquable, adj.—Qui ne peut être marqué.
Inmastiquable, adj.—Qui ne peut être mastiqué.
Inmédiatement, adv.—Immédiatement.
Inmêlable, adj.—Qui ne peut être mêlé.
Inmenable, adj.
Difficile à conduire. Ex. Mon cheval est inmenable.
Inmesurable, adj.—Qui ne peut être mesuré.
Inmettable, adj.
Qui n'est pas mettable. Ex. Cet habit est inmettable.
Inmontable, adj.
Difficile à monter. Ex. Une côte inmontable.
Inmense, adj.—Immense.
Inmensément, adv.—Immensément.
Inmontrable, adj.—Qu'on ne peut montrer.
Inmouchable, adj.—Qui est difficile à moucher.
Inmourable, adj.
Qui a la vie très dure. Ex. Ce vieillard a sept vies, il est
inmourable.
Innayable, adj.—Qui ne peut être noyé.
Inne.
Il en. Ex. Penses-tu qu'il a de l'argent à prêter?—Inn'a
ben sûr.
Inniable, adj.—Qui ne peut être nié.
Innommable, adj.—Qui ne peut être nommé.
Inôtable, adj.—Qui ne peut être facilement enlevé.
Inquemode, adj.—Incommode.
Inquemoder, v. a.—Incommoder.
Inquemodité, n. f.—Incommodité.
Inquiétudes, n. f. pl.
Picotements nerveux de la peau. Ex. J'ai des inquiétudes
dans les jambes.
Inquilibre, n. m.
Equilibre. Ex. Peut-être que j'irai à la pêche, peut-être
que je n'irai pas, je suis encore sur l'inquilibre.
Inrachetable, adj.—Qui ne peut être racheté.
Inraccommodable, adj.—Qui ne saurait être raccommodé.
Inracontable, adj.—Qu'on ne peut raconter.
Inraisonnable, adj.—Irraisonnable.
Inrassaisiable, adj.—Insatiable.
Inréalisable, adj.—Irréalisable.
Inrebutable, adj.—Qui ne peut être rebuté.
Inréconciliable, adj.—Irréconciliable.
Inrecevable, adj.—Non recevable.
Inrécitable, adj.—Qui ne peut être raconté.
Inréconciliable, adj.—Irréconciliable.
Inreconnaissable, adj.—Pas reconnaissable.
Inrecousable, adj. Qui ne peut être cousu.
Inrecouvrable, adj.—Qui ne peut être recouvert.
Inregardable, adj.—Qui ne peut être regardé sans répugnauce.
Inrémédiable, adj.—Irrémédiable.
Inréfutable, adj.—Qui n'est pas refutable.
Inremuable, adj.—Qui ne peut être remué, changé de place.
Inréparable, adj.
Irréparable. Ex. Tes bottes sont inréparables, mon petit
ami, va t'en acheter un autre paire.
Irrépréhensible, adj.—Irrepréhensible.
Inreprenable, adj.
—Auquel on ne peut faire aucun reproche. Ex. Des
agents inreprenables.
—Qui ne peut être uni après avoir été brisé. Ex. Une
fracture de la cuisse inreprenable.
Inréprochable, adj.
Irréprochable. Ex. Tâche, mon enfant, d'avoir une conduite
inréprochable.
Inrésistible, adj.—Irrésistible.
Inrespirable, adj.—Irrespirable.
Inresponsable, adj.
Qui n'est pas responsable.
Inrévocable, adj.—Irrévocable.
Insécrable, adj.
Exécrable. Ex. Quel tas d'enfants insécrables!
Insensible, adj.
Qui a perdu connaissance. Ex. Nous l'avons relevé, il
était encore insensible.
Insentiel, adj.
Essentiel. Ex. L'insentiel pour nous, c'est d'arriver à
l'heure juste.
Insertion, n. f.—Entre-deux.
Inservable, adj.
Inserviable, insupportable. Ex. Des enfants inservables.
Insinifiant, adj.—Insignifiant.
Insolenter, v. a.
Dire des insolences.
Insoudable, adj.
Qui ne peut être soudé.
Insouffrable, adj.—Insupportable.
Insoulable, adj.
Qui ne peut être enivré facilement, à raison d'une longue
habitude de boire.
* Installement, n. m. (Angl.)
—Versement. Ex. Il nous faudra payer par installements.
—Installation.
Instant que (de l'), loc. conj.
Du moment que, alors que. Ex. De l'instant que tu m'as
dit cela, j'ai compris toute l'affaire.
Instruiment, n. m.—Instrument.
Intenable, adj.
Qui n'est pas tenable. Ex. Une situation intenable.
* Intention.
Esprit. Ex. Dans l'intention de la loi, il faudrait se soumettre
à ne rien demander de plus. (Angl.)
Interboliser, v. a.
—Interdire. Ex. Après l'avoir entendu, je suis resté
interbolisé.
—Ennuyer. Ex. Ne viens pas m'interboliser de sitôt.
—Déranger, distraire de ses occupations. Ex. Laisse-moi
travailler, tu m'interbolises.
Intérieur, n. m.
For intérieur. Ex. J'ai dans mon intérieur qu'il vaut
mieux payer cette réclamation.
* Interview, iou, n. f. (m. a.)
Conférence avec un personnage. Ex. Le rédacteur de
l'Evénement a eu une interview avec le Ministre des
postes. (Néol.)
Interviewer, (Néol.)
Avoir une conférence avec un personnage pour l'interroger
sur sa vie, ses actes, ses idées, etc.
Intirable, adj.
—Qu'on ne peut tirer à soi.
—Qu'on ne peut traire. Ex. Une vache intirable.
Intouchable, adj.—Qui ne peut être touché.
Intraduisable, adj.—Intraduisible.
Intrigant, adj.
Homme habile, qui a du savoir-faire. Ex. C'est un intrigant,
il réussira.
* Introduire, v. a.
Soumettre. Ex. Introduire un projet de loi à la Chambre.
(Angl.)
Introduisable, adj.—Qui peut être introduit.
Invectiver, v. a.
Invectiver, v. n. Ex. Il m'a invectivé de bêtises.
Inventer, v. a.
N'avoir pas inventé la poudre, les boutons à quatre trous, les
pelures d'oignon, ce qui fait pouf, être très naïf.
Inventionner, v. a.—Inventer, imaginer.
Inventionner (s'), v. pron.—S'aviser.
* Investir, v. a.
Placer, faire un placement. Ex. Investir ses capitaux.
(Angl.)
* Investissement.—Placement. (Angl.)
Invictimer, v. a.
Invectiver. Ex. Il m'a invictimé en paroles.
Invitant, adj.—Qui aime à inviter.
Invitimer, v. a.—Invectiver.
Invocable, adj.—Que l'on peut invoquer.
Ioù, adv.—Où. Ex. Ioù vas-tu, de ce train-là?
Ioùs que, loc. adv.
Où est-ce que. Ex. Ioùs que tu restes, maintenant?
Irerions, cond. prés. du verbe aller.—Irions.
Iroquois, n. m.—Parler iroquois, parler en termes baroques.
* Isse, n. f. (Angl.)—Levure de bière. De l'anglais yeast.
Itanies, n. f. pl.— Litanies.
Item, n. m.
Chose qui mérite considération. Ex. Je te l'avouerai franchement,
il te faudra payer quatre cents piastres de frais
à l'avocat, c'est un item.