Drachme, s. f., monnaie, poids; prononcez draghme (g dur); quelques-uns l'écrivent ainsi.
Dragon, s. m. tache qui vient sur la prunelle des hommes et des chevaux: avoir un dragon dans l'œil; ce mot est français: voyez [taie].
2. Dragon, pour cerf-volant, n'est pas français.
Drap.—Ne dites pas, un drap de mains; dites, un essuie-mains.—Ne dites pas non plus, un drap d'enfant; dites une couche.
Drève.—Ce mot est flamand; dites, une avenue, une allée d'arbres: l'avenue du château.
Dringuelle, mot flamand, qu'il faut rendre par une des expressions suivantes: pourboire, épingle, pot-de-vin.—Les épingles (au plur.), se disent de la libéralité que l'on donne aux femmes: voilà pour les épingles des filles; ce sont les épingles de madame;—le pourboire se donne aux hommes, domestiques, commissionnaires, cochers;—le pot-de-vin est ce qui se donne par manière de présent au-delà du prix qui a été convenu pour un marché; le pourboire se donne aux personnes d'un rang inférieur; le pot-de-vin se donne à des personnes d'une position plus élevée.
Drogman, s. m., interprète dans les pays orientaux; prononcez drogh'man et non drogh'mane: (g dur).
Droguer, v. n., attendre, se morfondre: il m'a fait droguer pendant deux heures; ce terme est populaire; dites préférablement, attendre, se morfondre, faire le pied de grue;—croquer le marmot est familier.
Droit.—Ne dites pas: cette femme marche droite à son but; dites, droit à son but; droit est ici adverbe, et dans ce cas, marcher droit signifie marcher en droite ligne, directement, par le plus court chemin.
Néanmoins, si vous voulez parler de la tenue, du maintien, vous direz, cette femme marche droite (a une bonne tenue, ne se tient pas courbée).