Poindre, v. n., n'est usité qu'à l'infinitif et au futur; il se dit proprement du jour qui commence à paraître, et de plantes qui commencent à pousser: à peine le jour commençait à poindre; je partirai dès que le jour poindra; dès que les herbes commencent à poindre; le poil commence à lui poindre au menton.

2. Ne dites pas pointer dans ce sens: j'ai vu poindre (et non pointer) le jour.

3. Prononcez poindre et non poandre ni poin-te, poindère.

Point (à).—Cette locution est française et signifie, à propos; il était ruiné, il a recueilli une grande succession, cela lui est venu bien à point;—vous arrivez à point, bien à point;—tout vient à point à qui peut attendre.

Point, Pas.—Ne dites pas: il y a six mois que je ne l'ai pas vu; dites, il y a six mois que je ne l'ai vu.

2. Ne dites pas: ont-ils pas fait telle chose; viendra-t-il pas aujourd'hui? dites, n'ont-ils pas fait telle chose; ne viendra-t-il pas aujourd'hui?—Voyez [pas].

3. Peu ou point, ni peu ni point:—Ces locutions sont françaises: la première signifie presque point et la seconde, point du tout:—il a peu ou point de santé; il n'a d'esprit ni peu ni point.

4. Prononcez point (en faisant sentir l'in comme dans pin) et non poant.

Pointilleux, euse, celui qui aime à pointiller, à contester: vous êtes bien pointilleux;—ne dites pas pointilleur.

Poireau et Porreau, s. m.—Ces deux mots sont reçus, mais porreau paraît moins usité (Acad.):—cependant comme porreau est plus en usage en Belgique que poireau, nous pensons qu'il faut lui donner la préférence, au moins dans la conversation: c'est une plante potagère du genre des oignons: une soupe aux porreaux.