X.—On doit beaucoup exercer les enfants wallons à bien prononcer cette lettre; nous avons toujours remarqué en effet qu'ils en viennent difficilement à bout; et cela se conçoit très-bien quand on pense que cette lettre ne figure généralement dans le wallon que sous la forme d'une s ou d'un k.
Xh.—Dans certains noms propres d'hommes ou de lieux de notre pays l'h est précédée d'une x, laquelle rend l'aspiration plus forte: Xhovémont, Xhavée, Xhoris, Xhendremael, Fexhe, Xhardé, Xheneumont, etc.—Il faut conserver à ces mots la prononciation reçue dans le pays, en aspirant fortement l'h et en ne tenant aucun compte de l'x.—Les étrangers et certains gallomanes s'obstinent maladroitement à vouloir prononcer ces mots à la française et disent imperturbablement Xovément, Xavée, Xoris, Xendremael, Fexe, etc. ou Covèmont, Cavée, Coris, Quendremael, Fèke... C'est manquer à la grande règle de prononciation, qui veut que l'on conserve aux noms étrangers leur prononciation locale.
[Y]
Y.—Nous pensons que d'ici à peu de temps l'y doit disparaître de tous les mots français où il peut être remplacé par i sans nuire à la prononciation. Ainsi on écrit aujourd'hui Tournai, Courtrai, Remi, faïence, païen, etc., de préférence à Tournay, Courtray, Remy, fayence, payen.—Nous conviendrons pourtant que pour Barthélemi, les auteurs abandonnent plus difficilement la vieille orthographe, et que plusieurs continuent à écrire Barthélemy.—Quant à nous, il nous paraît que, pour rester logique, il faut également faire disparaître cet y et écrire Barthélemi.
2. Ne dites pas: mène-moi-z-y; promène-toi-z-y en attendant; dites, mène-moi dans ce lieu, dans cet endroit ou veuille m'y mener;—promène-toi là ou dans ce lieu.
3. Aujourd'hui on ne met plus de tréma sur l'y.
Yacht, s. m., petit bâtiment à voiles et à rames, qui sert pour la promenade. Prononcez iake, et l'y est aspiré: les yachts sont forts communs en Hollande et en Angleterre (lè-yaques et non lè z'iaques.) (Acad.)
Yankee, s. et adj., sobriquet des Américains: prononcez ian'ki.
Yatagan, s. m., sorte de poignard turc: l'y est aspiré.
Yeux, s. m. pl.: entre quatre-z-yeux: voyez [quatre].