Ami qu'amau le po belete
Vous n'a don qu'a betau lou nau
U cu d'on vé què y trompete} bis
Vou sezha servu quemé fau.

DEUXIÈME PARTIE

LA GUARRA

LA GUERRE

Air: de l'«Abdication de Napoléon 1er»


1 Qué l'Allemand, seurtè de la Baviézhe, E l'énau mil vouë cè choicèté-di, Passi lou Rhin, traveci la frontiézhe, Pe veni ravazhië neutron pays, De tui leu lion la trompeta d'alarme, De la Fronche, neutra mézhe patri, Rappeli tui seu z'éfè sous le j'arme Pe delivrau lou pays évahi. (bis) 1 Quand l'Allemand, sortant de la Bavière, En l'année mil huit cent soixante dix, Passa le Rhin, traversa la frontière, Pour venir ravager notre pays, De tous les côtés la trompette d'alarme, De la France, notre mère patrie, Rappela tous ses enfants sous les armes Pour délivrer le pays envahi. (bis)
2 Mais cé gari, ènivrau de couzhazhou, Ont biau che battre quemé de leyon, Que pouvon t-y luttè yon contre quatrou, Mèquè de pon, mèquiè de munition; Mau quemèdau, écrajau pe lou nombrou, Biè che fou thiau pleteu que requelau, Pleteu qu'ava leu déjoneu, u l'hontou D'abédounau on carrou du drapeau. (bis) 2 Mais ces guerriers, enivrés de courage, Ont beau se battre comme des lions, Que pouvaient-ils un contre quatre, Manquant de pain, manquant de munitions, Mal commandés écrasés par le nombre, Beaucoup se font tuer plutôt que de reculer, Plutôt que d'avoir le déshonneur, la honte D'abandonner un coin du drapeau. (bis)
3 De cé héros, victime de la garra, De cé vaillè meu devè l'ennemi; Leu nion écri su de plaque de marbra Sezhon, dé tui leu quèton du pays; Pe rappelau à la nouvala Fronche Cé frézhe meu défèdè la Patri, E n'attèdè l'hozha de la vèzhonche De cé j'ami gardin lou souveni. (bis) 3 De ces héros, victimes de la guerre, De ces vaillants morts devant l'ennemi; Les noms écrits sur des plaques de marbre Seront, dans tous les cantons du pays; Pour rappeler à la nouvelle France Ces frères morts défendant la Patrie, En attendant l'heure de la vengeance De ces amis gardons le souvenir. (bis)