Elise.
Les Dieux nous traiteront plus favorablement;
Mais il faut l'informer de l'heureux changement,
Qui donne à cét Estat une face nouvelle.
Nicanor.
Allons tous luy porter cette grande nouvelle.
Differons le recit de ma funeste amour,
Et que Cypre à jamais celebre l'heureux jour,
Qui donne un Pere au fils, rend le fils à son Pere,
Et finit les malheurs d'un grand Prince Corsaire.
Fin du Prince Corsaire.
Notes du transcripteur
L'orthographe et la ponctuation sont conformes à l'original. On a corrigé les coquilles les plus probables en signalant le texte original ainsi. Les variantes (Elise/Elize, tyran/tiran, ...) n'ont pas été uniformisées.
Les erreurs probables suivantes n'ont pas pu être corrigées:
Il manque un pied dans les vers suivants:
O! qu'avec tous soins qui me vont combattant,
Entre un ennemy que la Cypre aprehende,
Surprend, & nous trouble autant que la douleur.
"Dequoy me serviroit" est probablement une erreur dans le vers suivant:
Dequoy me serviroit elle, au vaillant fils d'Aminte?