Elise.

Les Dieux nous traiteront plus favorablement;
Mais il faut l'informer de l'heureux changement,
Qui donne à cét Estat une face nouvelle.

Nicanor.

Allons tous luy porter cette grande nouvelle.
Differons le recit de ma funeste amour,
Et que Cypre à jamais celebre l'heureux jour,
Qui donne un Pere au fils, rend le fils à son Pere,
Et finit les malheurs d'un grand Prince Corsaire.

Fin du Prince Corsaire.

Notes du transcripteur

L'orthographe et la ponctuation sont conformes à l'original. On a corrigé les coquilles les plus probables en signalant le texte original ainsi. Les variantes (Elise/Elize, tyran/tiran, ...) n'ont pas été uniformisées.

Les erreurs probables suivantes n'ont pas pu être corrigées:

Il manque un pied dans les vers suivants:

O! qu'avec tous soins qui me vont combattant,

Entre un ennemy que la Cypre aprehende,

Surprend, & nous trouble autant que la douleur.

"Dequoy me serviroit" est probablement une erreur dans le vers suivant:

Dequoy me serviroit elle, au vaillant fils d'Aminte?