ABRÉVIATIONS
| antiq. gr. | antiquité grecque |
| antiq. lat. | antiquité latine |
| arch. | archaïsme |
| arg. | argot |
| gr. | grec |
| hellén. | hellénisme |
| italian. | italianisme |
| lat. | latin |
| latin. | latinisme |
| locut. popul. | locution populaire |
| provincial. | provincialisme |
| terme naut. | terme nautique |
| vulg. | vulgairement |
acagnarder (s'), vulg.: s'abandonner paresseusement.
accoiter (s'), arch.: s'apaiser. La forme correcte est s'acoiser.
accortise, arch.: humeur accorte, gentillesse.
acheter, arg.: railler.
achopper, arch.: Selon le traducteur, abattre. La véritable acception de ce mot est: heurter.
acropole, hellén.: citadelle.
adextre, arch.: adroit
adjuver, latin.: aider.
adventice, latin.: étranger.
ahan, arch.: au fig. peine, fatigue, tribulation.
alicula, lat.: courte pèlerine.
alleu, terme féod.: possession territoriale.
altercas, arch.: contestation, dispute.
amignarder, arch.: rendre mignard—n'a jamais eu le sens d'aguicher que le traducteur lui attribue.
amiteux, provincial.: aimable.
analeptique, hellén.: fortifiant.
anhéler, latin.: haleter.
animelles, arch.: testicules.
apex, antiq. lat.: pointe en bois d'olivier qui surmontait le bonnet des prêtres.
apodixis, gr.: certificat.
apophorètes, hellén.: présents que, dans les festins, on tirait au sort, parmi les convives—les mentions portées sur les billets sont des jeux de mots par à-peu-près, composés de termes latins ou grecs, ou des deux ensemble. Ils sont intraduisibles en français.
arçonner, arch.: se courber en arc—acception gaillarde.
arder, arch.: brûler.
arenarius, lat.: destiné à l'arène, au cirque.
argyrose, hellén.: argent.
armille, latin.: bracelet.
arsouille, vulg.: vaurien.
Ascyltos, en grec: Infatigable.
atellane, antiq. lat.: sorte de comédie d'amateurs.
atramenter (du lat. atramen, encre noire): encrer.
atrium, antiq. lat.: sorte d'antichambre.
aure, latin.: brise.
automata, hellén.: surprises machinées.
auxiliateur, latin.: aide, protecteur.
avette, arch.: abeille.
avoir dans le nez, locut. popul.: avoir de l'animadversion pour quelqu'un.
babau, arch.: baboue, épouvantail d'enfants, sorte d'ogresse—et non pas stryge, harpie ou sorcière, comme le traducteur le croit.
babæ! babæ! hellén.: oh!, ah!, très bien!, à merveille!
bafrer, vulg.: manger goulûment.
balade, vulg.: flânerie, promenade.
bardache, arch.: sodomite.
battologie: répétition oiseuse.
battre l'estrade, locut. militaire arch.: aller en reconnaissance; fig. aller de-ci de-là, sans but.
béatilles: menues viandes, telles que ris de veau, crêtes de coq, etc., que l'on sert à part ou dans des pâtés.
béjaune, arch.: jeune oiseau; fig. jeune sot.
bel air, locut. arch.: aristocratie.
beluter, arch.: au fig. faire l'œuvre de chair.
bénéfice, latin.: faveur.
biberon, arch.: buveur.
bipennis, lat.: francisque.
blandices, arch.: caresses.
bombe (faire la), vulg.: faire bombance.
boniment, arg.: verbiage tendancieux.
boucan, arg.: vacarme.
bougre, arch.: bulgare; par extens. sodomite.
bouillon de canard, locut. popul.: eau.
boustifaille, vulg.: mangeaille.
bran, arch.: excrément.
brave, italian.: assassin à gages.
brinde, arch.: toste, santé portée.
buccin, antiq. lat.: trompette.
buccinateur, latin.: qui sonne de la trompette.
bulla, antiq. lat.: ornement d'or ou de cuir que les jeunes garçons et filles portaient au cou, et qui contenait une amulette—les dieux lares en étaient également pourvus.
cabot, arg.: chien.
cacade, méridional.: décharge de ventre; fig. fuite, retraite honteuse.—Tailhade donne à ce mot le sens de vantardise.
caduceator, lat.: héraut, envoyé, parlementaire (qui porte un caducée).
caligineux, latin.: brumeux.
cambriolage, arg.: vol commis dans les chambres inhabitées, pendant le jour.
cambuse, terme naut.: endroit où l'on distribue les rations de l'équipage; vulg.: maison.
camella, lat.: vase de bois utilisé pour certains sacrifices.
candeur, latin.: blancheur, éclat.
candil, espagn.: lumignon.
canfouine, arg.: tabatière, puis chambre sous les toits éclairée par une tabatière.
caroubler, arg.: crocheter une serrure à l'aide de caroubles (fausses clefs).
carmentale, latin.: mot forgé par Tailhade, et qui a le tort de faire confusion avec Carmentale, dédié à Carmentis (Porte carmentale). La paix carmentale veut dire ici: la paix des Muses, le délassement poétique.
carne, italian., vulg.: viande de mauvaise qualité.
carpe: impératif du verbe carpo, je coupe, et vocatif de Carpus, nom propre.
carreaux, arch.: traits d'arbalète, foudres.
carrousse (faire), locut. arch.: boire avec excès.
casa, lat.: cabane.
casquer, arg.: payer.
cassine, arch.: maisonnette de peu d'apparence.
castelet, arch.: petit château.
catau ou catin, arch.: abréviation de Catherine; vulg.: prostituée.
cauquemare, arch.: sorcière.
caviller, latin.: plaisanter.
cella, antiq. lat.: chapelle située au centre d'un temple, où était placée l'image de la divinité.
Célicoles, latin.: les dieux, habitants du Ciel.
Cerdo, hellén.: Manouvrier—semble signifier ici Travail.
cérébrer, latin.: réfléchir.
chanci, arch.: moisi.
chanteau, provincial.: morceau coupé à un gros pain.
chaparder, vulg.: subtiliser de menus objets, et non pas: cambrioler.
chaude (prendre une), locut. arch.: prendre un air de feu, s'étuver.
chenaille, arch.: canaille, troupe de chiens; ici mal employé pour chiennette, petite chienne.
chicanou, arch.: homme appartenant à la classe des gens de procédure.
chipé (être), vulg.: être pris.
chopiner, vulg.: boire avec excès.
choraulès, gr.: joueur de double flûte qui, au théâtre, accompagnait le chœur.
chou-chou, jarg. puéril: préféré, favori.
chthonienne (la mère), grec: la Terre.
cicaro, lat.: d'après M. E. Thomas, «cicaro meus» signifie mon gamin.
cil, arch.: celui.
cinède, hellén.: danseur qui se prostitue.
claque-patin, arch.: traîne-misère, vagabond.
claquer, arg.: mourir.
cochlea, lat.: colimaçon.
codicilles, latin.: tablettes à écrire.
cogitation, latin.: réflexion, pensée.
coinquiné, latin.: barbouillé.
coition, latin.: rencontre, combat.—Le traducteur semble donner à ce mot le sens de participation, concours.
collage, arg.: concubinage.
colloquer, vulg.: placer, caser.
colibert, latin.: esclave affranchi.
colyphium, gr.: sorte de ragoût particulier aux athlètes.
computer, latin.: calculer.
conditorium, antiq. lat.: caveau ou tombeau sépulcral.
congrégé, latin.: assembler, grouper.
conil, arch.: lapin.
conjouir, arch.: se réjouir avec.
conjuguer, latin.: accoupler.
Consentès, lat.: les douze grands dieux.
conspuer, latin.: cracher sur quelqu'un, le souiller de crachats.
contubernale, antiq.: compagne que le maître imposait à un esclave, sans que cette union ait aucune valeur civile.
contumélie, latin.: outrage.
copain, arch., vulg.: compagnon, camarade.
coquine, arg.: sodomite.
Corax, gr.: Corbeau. «Corax, porteur de louage, etc.»; le traducteur a oublié que Corax est le mercenaire, le valet d'Eumolpe, et non un porte-faix loué pour la circonstance.
courir, arch.: poursuivre.
coruscant, latin.: brillant, étincelant.
courtoisie (don de), locut. arch.: euphémisme pour dire les dernières faveurs.
courtaud, arch.: écourté; 1o cheval ou chien auquel on a coupé la queue et les oreilles; 2o garçon de boutique.—N'a jamais eu l'acception de valet que Tailhade de lui donne.
coutre, arch.: charrue.
crachoir (s'emparer du), locut. pop.: parler sans discontinuer.
crespelé, arch.: frisé.
crevaille, arch.: débauche de table.
croquant, vulg.: homme de rien.
cubiculum, antiq.: pièce dont l'ameublement comporte un lit.
cubicularius, antiq.: espèce de valet de chambre.
cucuma, lat.: grand vase à bouillir, en terre.
culletage (le), arch., vulg.: l'œuvre de chair.
danaus, latin.: grec.
dare-dare, vulg.: très rapidement.
dariolette, arch.: servante officieuse.
débine, arg.: misère.
débué, arch.: délavé.
décliner, arch.: éviter.
décurie, antiq. lat.: troupe composée de dix hommes; corporation, classe.
déduit (le), arch.: la réjouissance, c'est-à-dire l'œuvre de chair.
déduit, latin.: attiré, amené en bas.
défleuber, arch.: découvrir. La forme correcte est défubler; ctr. affubler.
déganer, provincial.: contrefaire, narguer.
déjuc (le), arch.: le matin, l'heure où les poules déjuchent. «J'essayai le déjuc», c'est-à-dire j'essayai de me lever, de me mettre debout.
destitué, latin.: trahi part.
déterger, latin.: essuyer.
détersif, latin.: qui essuie.
dévirginiser, latin.: dépuceler.
dire d'expert (a), locut. arch.: sans réserve.
dispensateur, lat.: trésorier.
dominical, latin.: seigneurial, du maître.
donner a garder (en), locut. arch.: en faire accroire.
donoiement, arch.: privauté amoureuse.—Le traducteur en fait, à tort, un équivalent de don.
drilopota, hellén.: celui qui boit dans un vase en forme de phallus.
duire, arch.: séduire.
duisant, arch.: séduisant.
dupondius, antiq. lat.: pièce de deux as.
ebriolent, latin.: en état d'ébriété.
effaroucher, arg.: subtiliser.
effuser, latin.: répandre.
embasicète (du gr. embasis, bain et coïté, vase): vase qui servait à puiser et à verser du vin et qu'on appelait aussi éphèbe. Le nom d'embasicète était également donné à un débauché professionnel.
enclotir (s'), arch.: se terrer.
Encolpis (du gr. Encolpios): Embrassé (qui est tenu dans les bras), Sympathique.
endromis, gr.: large manteau, épais et chaud, dont on s'enveloppait après les exercices de gymnastique.
engeigner, arch.: tromper,—Tailhade donne parfois à ce mot une acception obscène.
engueulade, vulg.: réprimande grossière.
enolier, latin.: enhuiler, oindre.
envahir, latin.: étreindre.
envitaillé, arch.: aprovisionné; fig.: bien fourni de membre.
éphémères (les), les mortels.
epidipnis, antiq. gr.: le dernier service d'un dîner.
epulum, antiq. lat.: festin public, repas sacré.
esbigner (s'), arg.: s'en aller.
esbrouffer, vulg.: épater, estomaquer; arg.: voler, subtiliser.
escafignon, arch.: sorte de chaussure. Sentir l'escafignon: sentir mauvais des pieds.
esprit, arch.: essence.
erigone, gr.: vierge, selon Tailhade—Erigone, s'étant pendue de désespoir à la mort de son père Icarius, fut, par les dieux, placée dans le Zodiaque sous le nom de la Vierge.
esseda, antiq. lat.: chariot à deux roues, traîné par deux chevaux.
essédaire: conducteur ou conductrice d'esseda.
essoine, arch.: événement fâcheux.
estame, arch.: laine à tricoter.
estomac (avoir de l'), vulg.: avoir de l'audace.
estomirer, arch.: éblouir.
éteuf, arch.: balle pour jouer.
étriller, vulg.: battre d'importance.
Eumolpus (du gr. Eumolpos): Harmonieux.
eustache, arg.: couteau.
excaver, latin.: creuser.
excogiter, latin.: imaginer.
exhauste, latin.: épuisé.
exhéréder, latin.: déshériter.
expecter, latin.: attendre.
expeller, latin.: repousser.
expuer, latin.: cracher.
exsibiler, latin.: siffler.
fallace, arch.: action de tromper en quelque mauvaise intention.
famille, latin.: l'ensemble des esclaves appartenant à un même maître.
Fatum, lat.: Destin.
Felicio (de Félix, heureux): Bonne-Chance.
fermer le crachoir, vulg.: fermer la bouche, imposer silence.
feuilles (de cent), latin.: de cent ans.—Les romains comptaient par feuilles l'âge du vin.
fidius (dius), lat.: épithète de Jupiter: le dieu qui préside à la bonne foi.
flabellation, latin.: souffle.
flambart, arch.: tison.
flammeum, antiq. lat.: le voile rouge des jeunes mariées.
foire d'Empoigne (la), locut. arg.: Venu de la foire d'Empoigne, ou, comme on dit, acheté à la course, c'est-à-dire en faisant main basse sur l'objet et en s'enfuyant.
fomentation, latin.: terme de médec., préparation chaude et liquide, dont on tamponne la partie contuse ou blessée.
Fortuna, lat.: la Fortune, c'est-à-dire la bonne ou la mauvaise
chance.
foutaise, vulg.: chose de néant.
franc, arg.: sûr.
frère, euphémisme argot.: aujourd'hui l'on dit tante.
fricoteur, vulg.: mauvais cuisinier.
frusque, arg.: «Voilà notre bonne petite frusque». Le mot ne s'emploie qu'au pluriel. Les frusques: non seulement les vêtements, mais tous les menus objets qui font partie du bagage des pauvres gens.
fumelle, provincial.: femelle, femme en mauvaise part.
fumer, arg.: rager.
funin, terme naut.: corde, câble.
gaban, caban, vêtement à manches et à capuchon.
gabatine (donner de la), arch.: en faire accroire en se moquant.
gabegie, vulg.: ce mot a pris le sens étendu de désordre, gaspillage. Sa véritable acception est fraude, supercherie.
gagner au pied, locut. arch.: s'enfuir.
galline, arch.: poule.
galéjade, méridional.: plaisanterie.
gargotier, vulg.: mauvais restaurateur.
garouage (aller en), locut. arch.: aller en partie de plaisir dans les mauvais lieux, courir le guilledou.
gausapa, antiq. gr.: étoffe de laine à longs poils.
géminé, latin.: redoublé, replié.
gêne, arch.: tourment.
gentil, latin.: qui appartient à une famille, à une race; peuple.
gésît, arch.: 3e pers. sing. du passé défini du verbe gésir, être gisant, être étendu.
gigue, terme de vénerie: cuisse.
godiller, arg.: être en érection.
gorgias, arch.: gracieux, coquet.
gosse, vulg.: enfant
gousset, arch.: aisselle.
gramen, lat.: gazon, herbe nouvelle.
grégeois, arch.: grec.
grevance, arch.: peine.
groinant, arch.: grognant.
guerdonner, arch.: récompenser—dans le texte il ne s'agit pas de récompense mais de don.
guerre a l'œil (faire la), locut. arch.: observer attentivement.
gueulard, arg.: ce mot, par lequel Tailhade traduit pot (testa), signifie en réalité bissac.
gueuleton, vulg.: repas.
hait (de bon), locut. arch.: bénévolement, de gaité de cœur.
harauder, arch.: poursuivre une personne en l'injuriant.
harpailler, arch.: se quereller.
hatereau, terme culin.: tranche de viande, tranche de foie, de porc, poivrée, salée et grillée.
hécalè, vieille femme qui, bien que pauvre, hébergeait les passants du mieux qu'elle pouvait.
héraclées, antiq.: solennités en l'honneur d'Hercule.
hérédipètes, lat.: coureurs d'héritages.
hiatus, latin.: ouverture.
hiérodoule, antiq. gr.: serviteur attaché à un temple.
hispide, latin.: hérissé.
hoir, arch.: héritier, fils.
horripilé, arch.: hérissé d'horreur.
hostie, latin.: victime consacrée.
hs, lat.: abréviation de sestertium, c'est-à-dire II et semis, le sesterce valant deux as et demi (env. 21 cent.)
huile de joncs: au sujet de cette expression, Tailhade, quelque part, s'accuse lui-même de «tripatouillage». Il n'est nullement question dans Pétrone de ce parfum canaille que mentionne Plaute.
idoine, arch.: approprié, capable.
illustre, latin.: clair, brillant.
imbriaque, arch.: ivre.
impartir, latin.: faire part, distribuer.
impétrer, latin.: solliciter.
impliquer, latin.: enlacer.
impropère, latin.: outrage.
incaguer, méridional.: concilier, au pr. et au fig.
inclyte, latin.: illustre.
inédie, latin.: abstinence.
infrangible, latin.: imbrisable.
infula, antiq. lat.: bandeau ou tresse de laine, insigne réservé aux personnes, aux animaux et aux objets sacrés.
ingérer, latin.: porter dans, contre ou sur.
inhiber, latin.: retenir.
inquiner, latin.: barbouiller.
insoporé, latin.: ensommeillé.
intenter, latin.: lever la main sur.
intercis, latin.: débité, fendu.
intervertir, latin.: enlever par fraude, détourner.
intumescent, latin.: gonflé.
investir, latin.: couvrir—acception obscène.
invigorer (s'), latin.: prendre de la vigueur.
itérativement, latin.: derechef.
itératif, latin.: exprime une action souvent répétée. Tailhade veut dire: j'eus peur d'avoir ouvert ma porte à un second Ascyltos.
jacquemart, arch.: personnage automatique qui frappe les heures sur un timbre d'horloge—le traducteur a voulu dire mannequin.
jaunet, arg.: pièce d'or.
juchoir, au fig.: demeure.
jumart, arch.: cheval.
juveigneur, arch.: le plus jeune (junior).
lacunar, antiq. lat.: caisson dans un plafond.
lanista, antiq. lat.: moniteur de gladiateurs.
larronner, arch.: voler.
laudicène, latin.: écornifleur.
lecticarius, lat.: porteur de litière.
lemme, hellén.: majeure d'un syllogisme.
linteau, latin.: linge.
loquèle, arch.: bavardage.
lucide, latin.: lumineux.
Lucro, lat.: Gain.
luctueux, latin.: lamentable.
lupanar, latin.: maison de tolérance.
mache-dru, arch.: gros mangeur.
ma dia! gr.: non, par Jupiter! non-da!
malencontre, arch.: malheur.
manche (être de), de moitié, de connivence.—Etre de manche ne se rencontre pas; on dit dans ce cas: être de mèche.
manumission, antiq. lat.: cérémonie d'affranchissement d'esclave.
marescent, lat.: en train de se flétrir.
margarita, lat.: perle; au fig. être ou objet précieux.
margoulette, vulg.: mâchoire.
marguerite, latin.: perle.
marjolet, arch.: homme futile.
maroufle, arch.: grossier ou méprisable personnage. «Le maroufle très obscène tire de son sein une lampe d'argile»; noter que maroufle se rapporte ici à Massa, l'esclave d'Habinas, et non à Trimalchio.
mattées, antiq. gr.: sorte d'olla-podrida.
matrulle: mère maquerelle (?).
mauclerc, arch.: ignorant.
maupiteux, arch.: impitoyable.
méchef, arch.: inconvénient.
melliflu, arch.: suave, éloquent.
membrane, latin.: peau préparée pour écrire, parchemin, tablette.
mémorer, latin.: rappeler, célébrer.
mense, latin.: table à manger.
mentule, latin.: verge.
mérétrice, latin.: fille de joie.
merlan, arg.: perruquier.
meschin, arch.: valet; mignon au sens équivoque.
meule, latin.: masse.
miché, arch.: niais, pris pour dupe; arg. mod.: client d'une prostituée.
migraine, arch.: grenade.
mitiger, latin.: amadouer.
modius, antiq. lat.: mesure de capacité pour les solides.
mœoniennes (sources), l'inspiration poétique—les Muses étant particulièrement honorées en Mœonie.
momon, arch.: masque.
mouche, arg.: espion de police.
morion, arch.: casque—le traducteur lui donne le sens de mime, baladin.
musser (se), arch.: se cacher.
mutuum, antiq. lat.: prêt de consommation.
myriologue, hellén.: discours, comme on dit, long d'une lieue.
myste, antiq. gr.: prêtre initié aux mystères de Cérès.
naquet, arch.: jeune valet; marqueur au jeu de paume.
navré, arch.: blessé.
navrure, arch.: blessure, plaie.
naze (friser le), locut. popul.: froncer le nez, rechigner.
nénie, latin.: bagatelle.
néoménie, hellén.: nouvelle lune.
nitide, latin.: éclatant.
novacula, antiq. lat.: rasoir.
novendial, antiq. lat.: sacrifice célébré neuf jours après la mort.
nummus, lat.: argent monnayé.
obsécrer, latin.: prier instamment.
officieux, latin.: valet; gardien du vestiaire.
oing, arch.: graisse à graisser.
opprimer, latin.: étreindre.
oraculaire, latin.: qui parle en oracle.
osclage, arch.: baiser d'hommage.
ostenter, latin.: montrer.
ostiaire, latin.: portier.
oxéolé, hellén.: vinaigre médical.
pacant, arch.: paysan.
pallium, antiq. latin.: manteau.
palombe, arch.: pigeon ramier.
parentèle, arch.: lignée.
paret, non paret, lat.: Il appert, il n'appert pas.
part, latin.: production (de l'esprit), conception.
parthénie, hellén.: vierge.
passade (donner la): enfoncer un nageur dans l'eau et passer par-dessus en nageant.
pataracina.—L'on ne sait au juste ce que c'est.
patère, antiq. lat.: coupe.
patiner, vulg.: manier.
pavide, latin.: effrayé.
pécore, latin.: troupeau.
pect, latin.: poitrine.
pécune, latin.: biens, fortune.
pelauder (se), arch.: s'ôter le poil; fig. se battre.
penaille, arch.: haillon.
penne, arch.: plume.
pépettes, arg.: pièces de monnaie.
pérégrin, latin.: étranger.
pérenniser, latin.: éterniser.
parentales, antiq. lat.: banquet de funérailles.
perfuser, latin.: répandre.
périclitant, latin.: celui qui est en péril.
periscelis, antiq. lat.: anneau de cheville.
peristasis, gr.: sujet, thème d'un discours.
permaner, latin.: persister.
pernocter, latin.: passer la nuit.
pertuis, arch.: trou.
petauriste, hellén.: acrobate.
petit-crevé, arg. du boulevard: jeune élégant.
Petite République. Voici un extrait de l'article auquel Tailhade fait allusion dans sa préface.
ARBITRE DES ELEGANCES
Ce n'est pas de Barrès qu'il s'agit. Occupé de soins électoraux, l'Edenté nationaliste n'a plus le temps de s'extasier sur les heureux qui portent des chaussettes à un louis le pied. Il opère dans les urnes, ce qui gâte un peu son exquisité; mais quand il sera président, au moins, de la République, on le verra faisant la pige à Deschanel, et plus jeune encore, si l'on ose s'exprimer ainsi.
Non, l'Arbitre des Elégances fut ce Pétrone dont parle Tacite, lequel n'a certainement pas écrit le Satyricon remis à la mode par le sot livre de Henryk Sienkiewicz. Les «raffinés» contemporains, qui ont omis, la plupart du temps, de faire leurs humanités, ont le goût prononcé des versions latines. Ils aiment qu'on leur découvre le Cantique des Cantiques (dans une version inexacte) et que l'on mette à leur portée les dialogues de Lucien ou les contes d'Apulée. M. Pierre Louys en est la preuve. Ayant élucidé ce point: que les cocottes antiques ressemblaient fort aux modernes, il a conquis le monde et l'approbation de Gyp. Le polaque Sienkiewicz est en possession de battre le même record. Son roman Quo Vadis? plus informe que les élucubrations de Lucie Herpin et non moins vide que les rocamboles de Dumas ou de Sardou, se recommande aux âmes contemporaines par un violent parfum de christianisme, nidoreux et polonais.
Le grand bernatier de la Libre Parole consacre trois colonnes (colonnes Rambuteau) de son abominable papier à Sienkiewicz. Drumont opère lui-même et déverse à la louange du pauvre bouquin le flux breneux de sa loquèle. Sociologue comme Bobèche, penseur comme Robert Macaire, il insulte Calvin, les huguenots, les juifs, Coligny, Dreyfus, dans cette langue qui tient du rapport de police et du prône dominical, à propos de l'incendie allumé par le fils d'Ænobarbus. Il y a des vicaires, en province, des receveurs buralistes, jadis capitaines d'habillement, qui tiennent pour érudites ces calembredaines. Quand les concierges deviennent «fils de croisés» nul obstacle ne les arrête.
Ainsi Drumont prophétise devant eux, comme l'ânesse de Balaam. Il leur offre, au petit déjeuner, les sandwichs d'Ezéchiel. Cela passe comme du beurre frais et l'abonné en redemande. Le succès de Quo Vadis éveille des pensées dans l'âme du député d'Alger, et, comme il n'est pas égoïste, ce brave homme les couche par écrit. Tout d'abord, il se débonde sur la littérature contemporaine. Les restitutions «trop savantes» de Jean Lorrain (qu'il confond pêle-mêle avec le grand Flaubert) lui semblent «trop guillochées, trop ciselées, trop surchargées, etc., etc., pour donner l'air, la perspective, l'âme des générations disparues», et tout ce qui s'ensuit. On pourrait néanmoins faire observer au Sociologue que son ami Jean Lorrain, quand il traite les amours d'Encolpis ou de Giton, est, plus que personne, pénétré de son sujet. Mais passons. Encore que Gaston Méry tienne pour un écrivain le hernieux auteur de la France juive, il est honnête de le quitter sur ce terrain: la critique des mœurs est son domaine.
A la remorque de Chateaubriand, «ridicule, emphatique et barbare breton», dit Michelet, mais qui ne laissait pas d'avoir plus de talent que ces gens-là, un imbécile nommé le cardinal de Wiseman, écrivit jadis une historiette imbécile, Fabiola, dont s'écœura l'enfance de ma génération. Cela faisait paraître des visées historiques, l'anecdote fondamentale ayant pour décor la Rome de Néron.